Suche Übersetzung für: Verteidiger der Fröhlichkeit

Moderator: Moderatoren

Post Reply
LohrandOrda
Posts: 2
Joined: Sun Jan 31 2010 19:15

Suche Übersetzung für: Verteidiger der Fröhlichkeit

Post by LohrandOrda »

Hallo,

mir wurde gesagt, hier soll es ein paar Elbischgelehrte geben, welche mir bei meiner Frage evtl. helfen könnten, da ich nichts dergleichen in den Google-Suchen gefunden habe.

Will eine Sippe in Herr der Ringe Online mit einem elbischen Namen gründen und da die Leichtgkeit des Spiels sich dort wiederspiegeln soll, möchte ich sie gern: Verteidiger der Fröhlichkeit nennen (gibt nämlich viele Pessimisten in dem Spiel derzeit). Kann mir jmd eine mögliche oder ungefähre Übersetzung in Quenya oder Sindarin anbieten?

Mit bestem Dank an alle (Hobby)Linguistiker
Sello
Posts: 20
Joined: Sun Jan 24 2010 15:52

Post by Sello »

huhu

kann dir zwar nicht beim übersetzten helfen weil ich es erst grad selber lerne aber so wird dir niemand wirklich helfen der Grund sind die Forenregeln KLICK MICH da steht unter Punkt 5
5) Übersetzungen... werden gerne kommentiert und korrigiert, aber nicht auf Wunsch angefertigt. Das Forum ist ein Platz um über Tolkiens Sprachen zu diskutieren, kein Übersetzungsbüro.
Daher versuche es einfach mal selber und dann wird dir jeder hier helfen der es kann...ist am anfang schwer aber machbar und die Leute hier haben eine super geduld (:

ok wegen Wort suche...KLICK MICH...da kannst du alle wörter suchen wo du brauchst

und dann muss es ja richtig geschrieben werden also hier die Grammatik...KLICK MICH

ok viel spaß beim versuchen

gruß
Sello
LohrandOrda
Posts: 2
Joined: Sun Jan 31 2010 19:15

Post by LohrandOrda »

naja problem ist, ich habe keine tollen treffer gefunden zu den begriffen, das nächste was ich fand war:

freude - glass

und

wache - tirith

würde also tirith en glass oder so ähnlich ergeben. Nur 1. klingt das ziemlich schwach und 2. gibt es sicherlich nähere beschreibungen dazu...

Hat jetzt evtl jmd ne Idee für bessere Begriffe?
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Warum schwach, das ist schon ziemlich dicht dran.
Statt tirith = 'Wachsamkeit' würde evtl. besser tirn = 'Wächter' (Sg. + Pl. sind hier gleich) passen, aber etwas Besseres können wir wohl auch nicht bieten.
Post Reply