Rigron - richtige Übersetzung?

Bedeutung von Namen und Übersetzung in andere Sprachen

Moderators: Ailinel, Moderatoren

Rigron
Posts: 7
Joined: Tue Apr 03 2007 12:09
Contact:

Rigron - richtige Übersetzung?

Post by Rigron »

Hallo!

Ich habe mal vor einiger Zeit nen Kumpel nach ner Übersetzung für meinen Namen gefragt. Ich habe auch eine Antwort bekommen, wollte jetzt aber mal wissen, ob der Name auch richtig übersetzt wurde.

Was heißt Stefan auf Sindarin bzw auf Quenya?

MfG

PS. Was würde Patrick auf Sindarin/Quenya heißen?
User avatar
*taurwen*
Posts: 1056
Joined: Tue Mar 13 2007 16:17
Location: Ennasethir

Re: Rigron - richtige Übersetzung?

Post by *taurwen* »

Rigron wrote: Was heißt Stefan auf Sindarin bzw auf Quenya?
Das Namenslexikon "Behind the name" sagt für Stephen

Ein Blick in die Wortlisten verrät Dir auch gleich, dass das Ri- in Deinem Nick Krone bedeutet. (Das kleine Dach auf dem i ist eine Längung und wird wahrscheinlich bei Wortzusammensetzungen zu í oder i gekürzt)
Bei dem zweiten Teil des Nicks hat sich wohl ein r zuviel eingeschlichen.
Vielleicht eher Rigon (rî + caun) oder Rion, vielleicht aber nur ?

Wahlweise kannst Du aber auch Dragon Flame befragen.
Du kannst es hier als online-dictionary benutzen, kannst es aber auch auf Deinem Computer installieren.

Rigron wrote:PS. Was würde Patrick auf Sindarin/Quenya heißen?
"Behind the name" sagt für Patrick

Laut Dragon Flame:

[Hiswelókë's Sindarin dictionary (Edition 1.6, Lexicon 0.993)]
arphen* [ˈɑrfɛn] pl. erphin* [ˈɛrfin] n. a noble ◇ WJ/376 ◇ ar-+pen, OS
*arpʰen-, CE *arkʷen- (AR1, KWE-N)

käme Arphen ganz gut hin.
Wir haben ja auch die gute, alte Arwen (ar- + -wen) deren Name von Tolkien selbst ist.

Auch hier kannst Du wahlweise die Wortlisten von "sindarin.de" befragen.
Rigron
Posts: 7
Joined: Tue Apr 03 2007 12:09
Contact:

Post by Rigron »

Was ich nicht ganz verstehe: Ich habe scho bevor ich den Post gemacht habe, nachgesehen und gesehen dass Ri=Krone/Kranz, aber wo kommt das Wortende her, ist das beliebig?

Und wie siehts mit den beiden Namen in Quenya aus, da irgendeine Ahnung?

*edit*
Mir fällt grade ein, einem Freund von mir is damals Patrick mit "Aradhir" übersetzt worden. Hat das ungefähr die selbe Bedeutung wie Arphen oder weicht das total ab?
User avatar
*taurwen*
Posts: 1056
Joined: Tue Mar 13 2007 16:17
Location: Ennasethir

Post by *taurwen* »

Rigron wrote: ...aber wo kommt das Wortende her, ist das beliebig?
Versuch doch mal, Dich hier durchzuarbeiten.
Rigron wrote:Und wie siehts mit den beiden Namen in Quenya aus, da irgendeine Ahnung?
Vielleicht meldet sich jemand anderes darauf.
Ich kann Dir da nicht helfen.
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Was ich nicht ganz verstehe: Ich habe scho bevor ich den Post gemacht habe, nachgesehen und gesehen dass Ri=Krone/Kranz, aber wo kommt das Wortende her, ist das beliebig?
Der Stamm des Wortes ist RIG- und häufige Namenssuffixe sind -on, -ron. Also hat vermutlich jemand gedacht, dass rig-ron so erhalten bleibt, aber das ist wohl falsch, denn es wird leniert - siehe z.B. sagrâ > *saghra > saer.
Demnach würde ich einfach S. Rion, Q. Riondo vorschlagen - siehe auch Serinar, Serindo 'Stephen' im frühen Qenya.
User avatar
*taurwen*
Posts: 1056
Joined: Tue Mar 13 2007 16:17
Location: Ennasethir

Post by *taurwen* »

Rigron wrote: *edit*
Mir fällt grade ein, einem Freund von mir is damals Patrick mit "Aradhir" übersetzt worden. Hat das ungefähr die selbe Bedeutung wie Arphen oder weicht das total ab?
In Ara(d)hir steckt die Vorsilbe ara- = edel und das Nomen hîr = Herr / Meister. => edler Herr
Das d ist nicht richtig. Sonst wäre es eine Zusammensetzung aus arad + hîr, was so etwas wie Tagesmeister (von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang) bedeuten würde :wink:
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

In Ara(d)hir steckt die Vorsilbe ara- = edel und das Nomen hîr = Herr / Meister. => edler Herr
Das d ist nicht richtig. Sonst wäre es eine Zusammensetzung aus arad + hîr, was so etwas wie Tagesmeister (von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang) bedeuten würde
Ich glaube eher, hier wurde an leniertes dîr "Mann" gedacht. ;-) Eine Zusammensetzung damit wäre auch eigentlich meine Idee gewesen, allerdings bin ich eher für unleniertes *Aradir nach dem Vorbild von Boromir oder Barahir; in Quenya dann *Araner.
User avatar
*taurwen*
Posts: 1056
Joined: Tue Mar 13 2007 16:17
Location: Ennasethir

Post by *taurwen* »

Aran wrote: Ich glaube eher, hier wurde an leniertes dîr "Mann" gedacht. ;-)
Wusste ich's doch, dass ich wieder was übersehen habe.

Aber nehmen wir mal an, man wollte tatsächlich den "Tageslichtmeister" basteln...
Wie setzt man arad und hîr zusammen, ohne sich einen Knoten in die Zunge zu machen?
Selbst wenn man hîr zu chîr leniert, stolpert die Zunge doch ganz schön über das d.
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Vielleicht *Arathír, ähnlich wie Arothír, arod+hîr, vgl. VT41:9 ?
Rigron
Posts: 7
Joined: Tue Apr 03 2007 12:09
Contact:

Post by Rigron »

Also abschließend kann man sagen:

Arathir/Arothir/Aradir/Arphen/Arahir --- Patrick auf Sindarin
Araner --- Patrick auf Quenya

Rion/Riondo/Rigon --- Stefan auf Sindarin
Serinar/Serindo --- Stefan auf Quenya

Oder kann man eine der Varianten völlig ausschließen, weil sie sicher falsch ist?
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

Um Aran nochmal zu zitieren:
siehe auch Serinar, Serindo 'Stephen' im frühen Qenya
Vorsicht!

Fruehes Qenya ist nicht gleich Quenya - waehrend manches doch aehnlich ist gibt es auch fundamentale Unterschiede. In diesem Fall ist die Wurzel des Wortes von Tolkien geaendert worden, daher ist Serindo im Quenya was ganz anderes. Arans Vorschlag war Riondo.
Rigron
Posts: 7
Joined: Tue Apr 03 2007 12:09
Contact:

Post by Rigron »

aja, stimmt danke ^^ bei so vielen Namen kommt man schon durcheinander
also:
Arathir/Arothir/Aradir/Arphen/Arahir --- Patrick auf Sindarin
Araner --- Patrick auf Quenya

Rion/Rigon --- Stefan auf Sindarin
Riondo --- Stefan auf Quenya
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Rigron wrote:Arathir/Arothir
Achtung: Meine versuchsweise Zusammensetzung *Arathír war eine Antwort auf Taurwens Frage bezüglich der Kombination arad ("Tag")+hîr !

Arothír allerdings ist ein attestierter Name, eine Zusammensetzung von arod+hîr, wie gesagt, siehe VT41:9, gegen den sicherlich keine Einwände bestehen.
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Und noch ein "achtung":
Rion/Rigon --- Stefan auf Sindarin
Rigon ist falsch, es müsste von *rik- kommen. Hier rî + caun anzunehmen, war nur Taurwens Versuch, Rigron zu erklären, aber caun scheint hier in jeder attestierten Bedeutung völlig unnötig zu sein.
Rigron
Posts: 7
Joined: Tue Apr 03 2007 12:09
Contact:

Post by Rigron »

Also sind wir letztendlich bei:

Aradir/Arphen/Arahir --- Patrick auf Sindarin
Araner --- Patrick auf Quenya

Rion --- Stefan auf Sindarin
Riondo --- Stefan auf Quenya

?
Post Reply