Mellyn Lammath
Das Forum für Tolkiens Sprachen
FAQSindarin-Lexikon   FAQFAQ   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   GruppenGruppen   RegistrierenRegistrieren 
 ProfilProfil   Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 

Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Hauptseite > Sindarin-Übersetzungen > Übersetzung für "Freiheit" Gehe zu Seite 1, 2  Weiter
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
Sarah



Anmeldedatum: 10.01.2008
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: Do Jan 10 2008 18:01    Titel: Übersetzung für "Freiheit" Antworten mit Zitat

hallo!

ich hätte gern das wort freiheit auf sindarin tätowiert, hab aber leider nur aussagen gefunden, dass es das gar nicht so gibt.
ich finde nur die übersetzung für "frei" (laden bzw lain) - könnte man da nicht evt das nomen daraus bilden? ich habe folgende vorschläge gefunden: cuin-lain für "freies leben", oder lereth (kam anscheinend von einer seite, deren link nicht mehr funktioniert.)

hat irgendwer ein anderes wort, das passend wäre? weil "frei" allein ist mir doch zu wenig. bin dankbar u offen für alle vorschläge!!

außerdem hab ich folgenden link gefunden zur übersetzung in runenschrift:
http://derhobbit-film.de/runen_generator.shtml#rune
wollt fragen, ob ihr glaubt, dass das was taugt?

ich hätte "freiheit" wie gesagt gern als tattoo u zwar in sindarin, in tengwar-runen u da möchte ich nichts verscheißen. Wink
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Acerian



Anmeldedatum: 08.01.2008
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: Fr Jan 11 2008 0:18    Titel: Antworten mit Zitat

Hi

leider kann ich dir nicht weiterhelfen, aber mit deinem Link hast du ja schon fast das Ziel erreicht, ich finde die Seite gut und kann sie nur empfehlen.


Ace
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Glanwen
Hüterin der Namensliste


Anmeldedatum: 20.03.2007
Beiträge: 931
Wohnort: Gobel Edaib

BeitragVerfasst am: Fr Jan 11 2008 9:45    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Sarah,

zu den Runen (Cirth) des Generators kann ich nichts sagen, da mich mit diesen noch nicht viel auseinander gesetzt habe. Aber bei den Tengwar (Feanorische Buchstaben) ist z.B. der Fuß des _L_s spiegelverkehrt.

Versuch es mal mit dem Tengwar Transcriber.

Zwecks "Freiheit" können wir nur auf dem heutigen Wissenstand ein Wort konstruieren. Da aber es aber immer wieder Veröffentlichungen über Tolkiens Notizen gibt, könnte eine heutige Wortbildung morgen schon wieder falsch sein.

Wäre es daher nicht eine Lösung für dich "Freiheit" in Tengwar zu tätowieren?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Maewen



Anmeldedatum: 13.03.2007
Beiträge: 1057
Wohnort: Korpilahti (FI)

BeitragVerfasst am: Fr Jan 11 2008 11:26    Titel: Re: Übersetzung für "Freiheit" Antworten mit Zitat

Sarah hat geschrieben:
oder lereth (kam anscheinend von einer seite, deren link nicht mehr funktioniert.)

*lereth hatten wir in der wwweb-library mal rekonstruiert. Ich weiß jetzt nur gerade nicht, aus welchem Grund ich es nicht in die Wortlisten aufgenommen habe, denn eigentlich ist es ja gar nicht mal so dumm... ich denke also, das könnte man nehmen, aber wie Glanwen schon sagt, kann es sein, dass irgendwann mal neues Material auftaucht, in dem wir dann möglicherweise ein ganz anderes Wort für "Freiheit" finden. Das muss *lereth dann zwar nicht zwingend falsch machen, aber ein Wort von Tolkien selbst wäre halt (wenn man es denn hat) immer einem konstruierten Begriff vorzuziehen.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Sarah



Anmeldedatum: 10.01.2008
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: Fr Jan 11 2008 11:34    Titel: Antworten mit Zitat

zuerst mal danke für die prompte hilfe!

ich fände es ja nicht soooo schlimm, wenn irgendwann ein "richtiges" wort für freiheit auftauchen würde; ich wollte halt wissen, ob "lereth" denn nicht nur einfach irgendwie so erfunden wurde.

falls ich doch nur "frei" nehmen würde (ich wills sowieso nur klein) - gibt es da dann einen unterschied zwischen "lain" u "laden" ?

danke, sarah
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Maewen



Anmeldedatum: 13.03.2007
Beiträge: 1057
Wohnort: Korpilahti (FI)

BeitragVerfasst am: Fr Jan 11 2008 11:38    Titel: Antworten mit Zitat

Sarah hat geschrieben:
gibt es da dann einen unterschied zwischen "lain" u "laden" ?

Ja, laden ist auch "offen, frei", also z.B. von Land ("offenes Land, freie Fläche"), wenn ich das richtig in Erinnerung habe.
Was du wahrscheinlich eher möchtest ist also lain "befreit, frei (von Zwängen etc.)".
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Sarah



Anmeldedatum: 10.01.2008
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: Fr Jan 11 2008 11:42    Titel: Antworten mit Zitat

aha. und stimmt es, dass "leithian" eigentlich auch so viel bedeutet wie freiheit, also im sinne von "Befreiung"?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Maewen



Anmeldedatum: 13.03.2007
Beiträge: 1057
Wohnort: Korpilahti (FI)

BeitragVerfasst am: Fr Jan 11 2008 11:48    Titel: Antworten mit Zitat

Ja, "Befreiung", also ein bisschen was anderes als "Freiheit" schon...
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Sarah



Anmeldedatum: 10.01.2008
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: Fr Jan 11 2008 11:58    Titel: Antworten mit Zitat

falls das irgendwer so sagen kann, ob das passt, wär das super:
also, der runengenerator sagt für "lain" der erste link, und für "leithian" der zweite:

http://derhobbit-film.de/rune/runes.php?fsize=50&write=000000&back=ffffff&font=2&text=lain

http://derhobbit-film.de/rune/runes.php?fsize=50&write=000000&back=ffffff&font=2&text=leithian
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Maewen



Anmeldedatum: 13.03.2007
Beiträge: 1057
Wohnort: Korpilahti (FI)

BeitragVerfasst am: Fr Jan 11 2008 12:22    Titel: Antworten mit Zitat

Nicht wirklich. Dieser Runengenerator taugt nichts (auf dem ersten steht lan und beim zweiten let-han, außerdem schreibt er das L spiegelverkehrt).
Der von Glanwen gepostete Tengwar-Transcriber ist verlässlicher (aber auch nicht immer 100%ig korrekt!) Allerdings musst du dir dafür erst mal einen Tengwar-Font mit Dan Smiths Tastaturbelegung herunterladen und installieren (z.B. von Amanye Tenceli - unter "Downloads"). Der online-Tengwar-Transcriber (siehe Glanwens Post) spuckt dir nämlich eine Zeichen-Kombination aus, die du dann in ein Schreibprogramm (z.B. Word) kopierst und einfach in der Tengwar-Schriftart schreibst.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Glanwen
Hüterin der Namensliste


Anmeldedatum: 20.03.2007
Beiträge: 931
Wohnort: Gobel Edaib

BeitragVerfasst am: Sa Jan 12 2008 11:29    Titel: Antworten mit Zitat

Maewen hat geschrieben:
Der von Glanwen gepostete Tengwar-Transcriber ist verlässlicher (aber auch nicht immer 100%ig korrekt!)

Drum auch das Ergebnis nochmal posten. Wink

Zitat:
Allerdings musst du dir dafür erst mal einen Tengwar-Font mit Dan Smiths Tastaturbelegung herunterladen und installieren (z.B. von Amanye Tenceli - unter "Downloads"). Der online-Tengwar-Transcriber (siehe Glanwens Post) spuckt dir nämlich eine Zeichen-Kombination aus, die du dann in ein Schreibprogramm (z.B. Word) kopierst und einfach in der Tengwar-Schriftart schreibst.

Stimmt nicht ganz. Man kann sich die Ausgabeform aussuchen. Entweder ASCII-Code (das ist die Zeichenkombination), PNG oder HTML. In allen drei Formen muss man sich aber für eine Tengwar-Art entscheiden. Bei der Auswahl als PNG, kann man den Schriftzug dann mit Doppelklick auf die Tengwar in einen separaten Fenster öffnen und als PNG-Bild abspeichern. Cool Etwas verwirrend sind nur die Tengwar-Schreibweisen. Wenn du die Vokale als Tehtar (wie mit dem Runengenerator) haben möchtest musst du als Eingabesprache (mode input lang.) "Sindarin Classic" auswählen. Bei "Sindarin" erhältst du die Schreibweise wie bei der Inschrift über dem Moria-Tor, die Vokale werden als Tengwar ausgeschrieben.

Genug dazu, wir sind hier bei der Übersetzung nicht bei den Schriftsystemen. Wink
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Sarah



Anmeldedatum: 10.01.2008
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: Sa Jan 12 2008 13:30    Titel: Antworten mit Zitat

naja, das sieht wirklich anders aus. ich habs jetzt so mal gemacht wie glanwen gesagt hat, mit dem tengwar transcriber, aber wenn ich es verlinke, funktioniert der link dann nicht richtig. es kommt - zumindest bei mir - eine fehlermeldung und die schrift ist irgendwie seitenverkehrt und hässlich.
trotzdem die links - vielleicht funktionierts ja nur bei mir nicht:


leithian: http://mimas.ceti.pl/tengwar/ott/obrazek.php?f=p&s=20&t=amhGM2BCNSM=
lain: http://mimas.ceti.pl/tengwar/ott/obrazek.php?f=p&s=30&t=amhFNQ==
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Maewen



Anmeldedatum: 13.03.2007
Beiträge: 1057
Wohnort: Korpilahti (FI)

BeitragVerfasst am: Sa Jan 12 2008 15:51    Titel: Antworten mit Zitat

Glanwen hat geschrieben:
Stimmt nicht ganz. [...]

Oh, Tatsache, das geht auch so. Danke für den Hinweis - ich verwende den Transcriber nicht allzu oft...

@Sarah
Mir scheint, du hast da einfach ein paar komische Einstellungen vorgenommen.
Gib bei "mode (input lang)" einfach "Sindarin" oder "Sindarin Classic" ein und markiere bei "output format" "PNG". Dann schreibst du dein Sindarin-Wort oben bei "input" rein und drückst auf "transcribe".
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Glanwen
Hüterin der Namensliste


Anmeldedatum: 20.03.2007
Beiträge: 931
Wohnort: Gobel Edaib

BeitragVerfasst am: So Jan 13 2008 10:53    Titel: Antworten mit Zitat

Hmmm.... ich glaub ich weiss was Sarah bezüglich des Verlinkens meint: Hab es gerade selbst mal ausprobiert. Funktioniert leider nicht. Sad Liegt wohl daran, dass das Schriftbild in dem separaten Fenster nicht für einen längeren Zeitraum auf dem Server abgespeichert sondern nur am PC des Anwenders hochgelanden wird. *VermutungeinesDAUs*

Speicher die Bilder (via rechter Maustaste) einfach auf deinem Rechner ab (oder schreib beide Wörter und mach so ein Bild draus) und lade sie her per Anhang hoch.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Sarah



Anmeldedatum: 10.01.2008
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: Mo Jan 14 2008 16:26    Titel: Antworten mit Zitat

hi!

ich hab jetzt das bild unter meinem namen hineingestellt - hoffe, man kanns lesen.

ich hab jetzt nur noch eine frage zu "leithian", damit ich das auch richtig verstehe (hab mich nämlich über die buchstaben, ihre schreibweise und die aussprache usw informiert )
die drei punkte über dem letzten buchstaben – stehen die für das "a"? und wird es deshalb so geschrieben, weil sonst zwei buchstaben zusammenkommen würden, die beide wie "i" aussehen – das normale "i" u das "i" mit den drei punkten, das für "a" steht?

vielen dank nochmal für eure hilfe!
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Hauptseite > Sindarin-Übersetzungen > Übersetzung für "Freiheit" Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite 1, 2  Weiter
Seite 1 von 2

 
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group   -   Deutsche Übersetzung von phpBB.de