Seite 1 von 1

zweiter versuch :) (Glück ist nur für den Augenblick)

Verfasst: So Jul 25 2010 14:28
von thomasV
Hab das gleiche schonmal vor zwei tagen in die falsche abteilung gepostet da es keiner verschieben kann/will mach ich hier ein neues thema auf.

Ich hätte gern diesen Satz überesetzt in Tengwar falls dies möglich ist: "Glück ist nur für den Augenblick"

Also umso mehr ich mich durch die Foren lese, umso weniger versteh ich diese Sprache.

http://derhobbit-film.de/rune/runes.php ... Augenblick
stimmt das dann so????

Bin über jede Hilfe dankbar!


Edit: Titel angepasst

Re: zweiter versuch :)

Verfasst: Mo Jul 26 2010 10:38
von Ailinel
Es stimmt leider nicht, aus mehreren Gründen. Versuche es mit den Tengwar-FAQ, oder warte auf Antwort eines Mitglieds, das sich derartigen Fragen im Detail widmet. Mit den FAQ solltest du zumindest auf Ideen kommen.

Verfasst: Mo Jul 26 2010 12:33
von Ithilwen
@thomasV
Da Du einen deutschen Satz in Tengwar schreiben möchtest, empfehle ich Dir diesen Thread. Unser Forenkollege mach hat dort einen selbst entworfenen Tengwar-Modus für Deutsch vorgestellt, sowohl in Vollschrift als auch in Tehtar-Schreibweise. Die Anleitung ist wirklich schnell zu verstehen, die Modi an sich auch ganz einfach und das Ganze orientiert sich stark an Tolkiens eigenen Englisch-Modi. Ich persönlich kann Dir diese beiden Schreibungen sehr empfehlen.

Verfasst: Mo Jul 26 2010 23:05
von thomasV
also ich hab mich dann mal daran versucht^^ hoffe das es wenigstens ein bsichen richtig ist :D



Bild


danke schonmal....

Verfasst: Mi Jul 28 2010 5:13
von Ailinel
Es ist schon recht gut. Zu verbessern wären Ü und AU; auch sollte die Leserichtung (Reihenfolge) im ganzen Text gleich sein ('den' oder 'dne'?).

Verfasst: Mi Jul 28 2010 11:39
von thomasV
Bild


So besser?

Verfasst: Mi Jul 28 2010 15:27
von Ailinel
Ü wäre in diesem Modus: zwei Punkte über dem vorhergehenden Konsonanten. Der Rest sieht für mich gut aus.

Verfasst: Mi Jul 28 2010 21:35
von thomasV
Bild


So dann hoffe ich das es jetzt stimmt^^ war ja ne schwere geburt.....

Verfasst: Do Jul 29 2010 15:51
von Ithilwen
Soweit ganz gut. Allerdings hat mach in seinem Modus vorgesehen, dass die Vokale auf den nachfolgenden Tengwa kommen, weil im Deutschen die meisten Wörter auf Konsonanten enden. So, wie Du es geschrieben hast, kann man es aber auch lesen.

Nur noch eines: bei ist hast Du ein e-Tehta verwendet. Statt dem Akzent sollte dort ein einfacher Punkt als i-Tehta stehen.

Verfasst: Do Jul 29 2010 22:57
von thomasV
Alles klar, habs verbessert...... Danke für eure Korrekturen!!

Verfasst: So Aug 01 2010 19:31
von Perianwen
Huch, da ist ja schon ein anderes Thema.

Es tut mir Leid, dass ich es erst eine Woche später verschiebe. Ich war letzte Woche im Urlaub und hatte kein Internet.

Ich werde dann das alte Thema löschen. Wir brauchen ja nicht zweimal das Gleiche :wink:
Hat jemand Einwände?