Thorsten wrote:Jetzt kenne ich eine

-
Soso

Danke, Thorsten!!!
Super, da freue ich mich sehr.
...nur, dass ich auf der anderen Seite auch grad wieder ziemlich den Mut verliere
war aber auch nicht einfach und uebersetzt eher die Idee als die Worte:
Das ist ja meistens so, weil die Wörter fehlen, klar. Doch ich sehe, dass Du auch ziemlich viel rekonstruiert hast. Also ja, da kenne ich meine Grenzen nur allzu gut... aber man *könnte* es ja auch anderes umformulieren, oder?
Fast schäme ich mich ja jetzt, doch auch wenn ich mich zur Närrin mache, ich möchte es ja lernen... soweit bin ich mit dem Zusammensuchen von Bruchstücken bis jetzt gekommen:
In edaib (en) nestad
Mit dem "en" dazwischen bin ich nicht sicher, könnte man wohl auch weglassen.
With a sigh, you turn away
weggehen - gwanna-
weit weg - palan adv., nach dem Verb mutiert
Leider kein Wort für Seufzen, nur vielleicht:
sad - dem, naer, nûr
Also vielleicht einfach nur "traurig, drehst du..." Welches Wort für
traurig...? Wenn es egal ist, dann gefällt mir naer am besten, also:
Naer, gwannach balan
With a deepening heart, no more words to say
Naja, hier wird das Wort für tief wohl nicht diesem "sinken" entsprechen. Deshalb hätte ich das hier "mit einem Herz, das schmerzt" (klingt zum Glück nur im Deutschen so kitschig

) übersetzt. Also
Na hûn i naegra, ...
Der Rest übersteigt meine Kenntnisse
You will find that the world has changed forever
Und das hier hätte ich mit hir- finden plus -tha (Futur) plus Personenendung
Hirithach (?) i 'ardh prestannen
übersetzt. Viel weiter bin ich noch nicht gekommen, ausser noch
And the sun is now fading
Hier fand ich das Wort
sunlight - glawar, aur
und dazu passt thinna-, also
ah i-'lawar (aur) si thinna
resp. das si wird wohl weich in hi mutiert (nicht weil ich weiss wieso, nur weil ja alles mutiert wird... *g*)
Wenn ich mir jetzt aber Deine Übersetzung so ansehe, muss ich das ja erstmal auseinander nehmen, damit ich verstehe, wie es zusammengesetzt ist
Könntest Du mir aber bitte trotzdem noch sagen, wie ich oben am besten meine Vorgehensweise ändere? Ok, ich mache wohl besser mit meinen Anfänger-Übungen weiter

Das mache ich aber sowieso und auf jeden Fall!
Nochmals ganz lieben Dank fürs Übersetzen!