Page 1 of 2
suche übersetzung für dieb,schurke
Posted: Sat May 16 2009 17:10
by Gond
hallo leute!!
ich suche eine übersetzung für das wort dieb und schurke
denn die hab ich in der wortliste nicht gefunden (was mich eigentlich ziemlich gewundert hab)
brauche die wörter für ein mmorpg da ich nich irgendeinen blöden namen nehmen will
mfg der fels^^
Posted: Sun May 17 2009 6:57
by Eryniel Elmíris
Hallo Gond
und willkommen hier im Forum.
Wir sehen es gerne, wenn der Fragesteller ein wenig Interesse erkennen lässt, indem er mitarbeitet. Bitte schaue doch dazu kurz in die
Forenregeln hier.
Ich würde Dir empfehlen, Dir
hier oder
hier die entsprechenden Vokabeln rauszusuchen.
Posted: Sun May 17 2009 9:41
by Gond
hab schon in den beiden quellen geguckt die du da verlinkt hast
und da
http://home.arcor.de/sircarsten/elbisch.htm#d
Posted: Sun May 17 2009 10:36
by Eirien
Den letzten Link tu lieber weg, der vermischt Sindarin und Quenya, das kann nur zu Verwirrung führen.
Einen 'Dieb' haben wir so nicht belegt, wir haben aber ein Verb *mab- = 'take away by force', daraus könnte man einen *mabron = 'Dieb' ableiten.
Der 'Schurke' ist schwieriger, weil wir so allgemein gehaltene Beschimpfungen im Sindarin nicht finden, den müsstest du vielleicht etwas näher definieren. Inwiefern ist der ein Schurke, ist das evtl. ein Verräter (den findest du in der Liste)?
Posted: Sun May 17 2009 14:40
by Gond
zu erstmal danke eirien
Einen 'Dieb' haben wir so nicht belegt, wir haben aber ein Verb *mab- = 'take away by force', daraus könnte man einen *mabron = 'Dieb' ableiten.
das is gut danke
Der 'Schurke' ist schwieriger, weil wir so allgemein gehaltene Beschimpfungen im Sindarin nicht finden, den müsstest du vielleicht etwas näher definieren. Inwiefern ist der ein Schurke, ist das evtl. ein Verräter (den findest du in der Liste)?
soll nich als beschimpfung gemeint sein eher so das er blitzschnell und wendig und so ist
ich wollte dadraus einen "felsen-dieb/schurke" machen also: "gyndmabron"?? hab ich da das plural richtig gebildet??
Posted: Sun May 17 2009 18:08
by Ailinel
Gond wrote:ich wollte dadraus einen "felsen-dieb/schurke" machen also: "gyndmabron"?? hab ich da das plural richtig gebildet??
Tja, das finde ich nun etwas schwierig.
Zunächst sollte bei einer derartigen Zusammensetzung das erste Element im Singular bleiben (also
gond/
gonn), wie zahlreiche Beispiele belegen.
Aber:
gond/
gonn +
*mabron würde m. E. infolge phonologischer Veränderungen eventuell zu
?*gomabron werden, vgl.
Annúminas (
annûn +
minas).
Das neue Wort wirkt sicherlich recht seltsam. Außerdem nehme ich an, dass niemand die beabsichtigte Bedeutung dieser Zusammensetzung verstehen würde, wenn er das Wort liest.
Posted: Mon May 18 2009 18:10
by Gond
das hört sich aba irgendwie scheise an
außerdem sollte jemand der elbisch en bisschen kennt das auch als elbisch erkennen
könnte man dann nich einfach gondmabron nehmen??
Posted: Mon May 18 2009 18:45
by Eirien
Nein, das geht nicht, weil dann eine Konsonantenanhäufung (**ndm) entstehen würde, die nicht möglich ist. Ich weiß auch nicht, ob ein 'Felsendieb' wirklich das ist, was du suchst. Wenn der Name aussagen soll,
>das er blitzschnell und wendig und so ist,
könntest du so eine Person aber evtl. einen 'Flinkfinger' = zB *limlebid oder *ferlebid (mit fer- = 'quick, ready, prompt') nennen.
Posted: Mon May 18 2009 18:49
by Gond
aso schade
doch eigentlich war es das was ich gesucht hab aba das andere is noch besser mit dem
limlebid
kann man dann da gondlimlebid nehmen?
Posted: Tue May 19 2009 9:16
by Eirien
Naja, eine Kombination aus drei Elementen ist als Name zumindest ungewöhnlich, ich glaube, ich würde es nicht machen.
Zudem sehe ich, ich habe einen Denkfehler begangen, als ich den 'Finger' in den Plural gesetzt habe - dein Schurke hat natürlich mehrere, aber bei Namenselementen lässt man wohl den Singular stehen, also -lebed (mit welchem Vorsatz auch immer).
Posted: Tue May 19 2009 11:00
by Eryniel Elmíris
Naja, "Flinkfinger" als Dieb ist einleuchtend - schöne Umschreibung, übrigens Eirien - aber "Felsenfinger"? Wenn Dir der Fels so wichtig ist, dann wären wir meiner Meinung nach eher wieder bei der von Ailinel gebildeten Variante, die Dir ja aber nicht gefallen hat.
Ansonsten, wie wäre es einfach mit Úgarth als Namen? Mit "Verfehlung, Missetat, Sünde" könnte man einen Schurken schon identifizieren, oder?
Posted: Tue May 19 2009 12:04
by Gond
Úgarth is gut, find ich. auch wenn ich eigentlich was mit fels machen wollte, naja egal.
aufjedenfall danke habt mich viel weitergebracht

Posted: Tue May 19 2009 12:09
by Glorfindel
Darf ich darauf hinweisen, dass Ûgarth im koll. Pl. steht?
Ich weiß ja nicht wie ihr das seht, aber ich würde niemals an einen Schurken denken, wenn ich "(alle) Missetaten" lesen würde.
"Untat" wäre nach den Wortlisten von Sindarin.de ûgardh, was aber jetzt nicht viel mit dem Namen zu tun hat.
Wie wäre denn "Langfinger", was eine durchaus gängige Bezeichnung für Dieb ist.
Bilden könnte man es mit "taen" und "lebed" aber ich weiß nicht wie N und L zusammenkommen.
Edit: Korrektur
Posted: Tue May 19 2009 12:12
by Gond
ne das is echt blöd aba wie macht man das denn in einzahl??
Posted: Tue May 19 2009 12:18
by Glorfindel
ûgardh Singular
ûgerdh Plural
ûgarth Klassenplural