Ivo wrote:nein nein ich brauche unbedingt von Angmar " od" geht auch nich
Was heißt "es geht nich"? Das ist nun mal die korrekte Übersetzung, soweit wir das sagen können. Daran kann man nun mal nichts ändern. Aber Thorsten hat recht - da es sich beim Vokal (was das ist, wirst du doch wohl wissen, oder?), vor dem die Präposition steht, nicht um ein "o", sondern ein "a" handelt, kann der Plosiv auch ruhig wegfallen.
und was ist überhaupt ein plosiv ??
Als Plosive bezeichnet man sogenannte "Verschlusslaute", Die können hart/stimmlos sein wie p, t oder k oder aber weich/stimmhaft wie b,d oder g. Gemeint war in diesem Fall das "d" in der Präposition. Das taucht manchmal vor Vokalen auf, besonders aber vor "o".
Ich hätte daran denken sollen, dass das kein allgemein gebräuchlicher Terminus ist. Ich entschuldige mich, wenn ich dich verwirrt haben sollte.
habs aus dem wörterbuch einfach übernomen
Welches Wörterbuch? Beachte außerdem: Man sollte nie irgendwo etwas einfach "übernehmen", wenn man es nicht selber überprüft hat. (Und wenn du entweder Pesch oder Krege meinst - ein guter Rat: Schmeiß die Dinger auf den Müll.)
ach ja und wie wirds in tengwar aussehen ?
Stell die Übersetzung mit deiner Anfrage hier im Forum im Bereich "Schriftsysteme" in einen entsprechenden Thread.
Gleich vorneweg: Am besten versuchst du es selber erst mal - Mitarbeit wird hier nämlich gerne gesehen. Man wird dir in jedem Fall beratend zur Seite stehen und dich wenn nötig, verbessern oder dir helfen. Entsprechende Links zu Seiten, wo du dich über Tengwar und ihren Gebrauch informieren kannst, findest du ebenfalls im Schriftenbereich in den FAQs verlinkt.
Aber vorher wäre es wirklich hilfreich, wenn du dir erst mal überlegst, ob der Titel besagen soll, dass deine Helden aus Angmar stammen, also von dort herkommen, oder ob sie so heißen, weil sie im Namen Angmars Heldentaten vollbringen oder, weil sie womöglich nur dort heldenhaft gekämpft haben. (und womöglich sogar Feinde Angmars waren). Das macht nämlich einen deutlichen Unterschied bei einer Übersetzung in Sindarin, auch wenn das im Deutschen nicht so leicht zu erkennen ist.