Siebenfacher Segen

Moderator: Moderatoren

Post Reply
Firiel
Posts: 3
Joined: Sat Jan 02 2010 20:04
Location: Bayreuth

Siebenfacher Segen

Post by Firiel »

Hallo ihr Sindarinexperten!
Ich habe auch mal den Versuch gewagt, etwas ins Sindarin zu übersetzen, aber komme erstens nicht weiter, und zweitens frage ich mich, ob das, was ich da zusammengeschustert habe auch stimmt! Ich hoffe auf eure Hilfe :)

Hier ist der Originaltext:
"Siebenfacher Segen"
Segen der Erde mit dir.
Segen des Meeres mit dir.
Segen des Windes mit dir.
Segen der Bäume mit dir.
Seen des Wassers mit dir.
Segen der Felsen mit dir.
Segen der Sterne mit dir.
Siebenfacher Segen
komme über dein Haus
und über alles, was dir lieb ist.


Hier die mehr oder weniger Wort-für-Wort Übersetzung:
galu odog
galu en cae na echi.
galu en gaer na echi
galu en sûl na echi
galu en gelaidh na echi
galu en nen na echi
galu en gynd na echi
galu en elin na echi
galu odog
tolo or adab lin
a or ???


Wie ihr seht konnte ich 'siebenfach' nicht übersetzen...und vor allem die letzten zwei Zeilen bereiten mir Schwierigkeiten, da ich weder Worte für 'alles' noch für lieb sein/gern haben/mögen gefunden habe...vielleicht habt ihr eine Idee?
Hier hab ich noch versucht die Mutation anzuwenden:

galu odog
galu e-gae na echi.
galu e-gaer na echi
galu e-hûl na echi
galu e-gelaidh na echi
galu e-nen na echi
galu e-gynd na echi
galu en elin na echi
galu odog
tolo or adab lin
a or ?????


Und dann hab ich noch einen anderen Satz übersetzt:

Ich wünsche dir den Frieden der schweigsamen Erde
Le aniron i sidh en Amar/cae tinen.
Le aniron i hidh e-Amar/e-gae tinen.


Ich wäre dankbar, wenn ihr mir weiterhelft :)
Firiel

Edit von Ithrenwen: Titel angepaßt
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Hallo Firiel,

das sieht ja schon sehr gut aus für einen ersten Versuch! Dein Text hat es aber auch ein bisschen in sich, wie du ja schon selbst festgestellt hast. So, mal sehen...
Wir haben tâd = 'zwei' und tadol = 'doppelt', ob man entsprechend aus odog -> *odogol = 'siebenfach' machen kann?
Ansonsten würden die Zahlwörter werden wohl vorangestellt und das gezählte Substantiv steht, wenn erforderlich, auch im Plural, in diesem Fall also: odog gely

Zur korrekten Mutation nach en schaust du dir am besten mal die Tabelle an.

>tolo or adab lin
Ich bin mir unsicher, ob or = 'above' hier die richtige Präposition ist, habe aber auch im Moment keine andere Lösung parat.

>alles, was dir lieb ist.
könnte man mit *pân i muin echi umschreiben (*pân ist hierbei abgeleitet von *pain = 'alle')

Le aníron i hîdh en-Amar/e-gae dínen.
würde ich sagen.
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2054
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

*odogol = 'siebenfach'
Oder *othol von OTOS-, wie auch othui 'seventh'.
Firiel
Posts: 3
Joined: Sat Jan 02 2010 20:04
Location: Bayreuth

Post by Firiel »

Eirien wrote:Hallo Firiel,

das sieht ja schon sehr gut aus für einen ersten Versuch! Dein Text hat es aber auch ein bisschen in sich, wie du ja schon selbst festgestellt hast. So, mal sehen...
Wir haben tâd = 'zwei' und tadol = 'doppelt', ob man entsprechend aus odog -> *odogol = 'siebenfach' machen kann?
Ansonsten würden die Zahlwörter werden wohl vorangestellt und das gezählte Substantiv steht, wenn erforderlich, auch im Plural, in diesem Fall also: odog gely

Oh das ist eine gute Idee! Und danke für die lobenden Worte, das gibt einem doch ein bisschen Auftrieb :D

Eirien wrote:Zur korrekten Mutation nach en schaust du dir am besten mal die Tabelle an.]
Mit der tabelle habe ich mich auch schon an die Sache gesetzt...sind die Mutationen denn falsch? Ich dachte ich muss die Spalte für 'gemischt 'en'' anwenden?
Eirien wrote: tolo or adab lin
Ich bin mir unsicher, ob or = 'above' hier die richtige Präposition ist, habe aber auch im Moment keine andere Lösung parat.
Hm, wenn es fallsch sein sollte (vlt. kann sich ja noch jemand anders dazu äußern), müsste man den Satz vielleicht etwas abwandeln, so dass das 'über' umgangen wird?
Eirien wrote:>alles, was dir lieb ist.
könnte man mit *pân i muin echi umschreiben (*pân ist hierbei abgeleitet von *pain = 'alle')
Juhu, du hast eine Lösung gefunden! *freu*
Eirien wrote: Le aníron i hîdh en-Amar/e-gae dínen.
würde ich sagen.
Oh ja, stimmt, ich hab 'Amar' mutiert, dabei beginnt es ja mit einem Vokal >.<* Naja...dafür hab ich die Mutation bei 'tinen' vergessen...bzw da war ich mir nicht sicher...

Tausend Dank jedenfalls für deine Hilfe!
Hier nochmal der korrigierte Text, wobei ich bei den Mutationen noch nicht sicher bin:

odog gely
galu e-gae na echi.
galu e-gaer na echi
galu e-hûl na echi
galu e-gelaidh na echi
galu e-nen na echi
galu e-gynd na echi
galu en elin na echi
odog gely
tolo or adab lin(?)
a or pân i muin echi



EDIT:
Aran wrote:Oder *othol von OTOS-, wie auch othui 'seventh'.
Also:

odog/othol gely
galu e-gae na echi.
galu e-gaer na echi
galu e-hûl na echi
galu e-gelaidh na echi
galu e-nen na echi
galu e-gynd na echi
galu en elin na echi
odog/othol gely
tolo or adab lin(?)
a or pân i muin echi


Danke für die Antworten!
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Firiel wrote: Mit der tabelle habe ich mich auch schon an die Sache gesetzt...sind die Mutationen denn falsch? Ich dachte ich muss die Spalte für 'gemischt 'en'' anwenden?
Ach so, das sah mir auf den ersten Blick so aus, als hättest du überall leniert und das -n von en weggelassen, aber jetzt sehe ich, du bist vielleicht nur ein bisschen verrutscht bei:

- galu e-hûl -> e-sûl
- galu e-nen -> en-nen

und hier käme Nasalmutation, wg. Plural:
- galu e-gelaidh -> en-ngelaidh
- galu e-gynd -> en-ngynd

Nach *othol würde ich galu wohl eher im Singular lassen.

>a or pân i muin echi
An a würde hier ein -h angehängt, da ein Vokal direkt folgt, und or führt zu Liquidmutation, also: ah or phân...
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Eirien wrote:- galu e-hûl -> e-sûl-
Anscheinend doch e-hûl (vermutlich ein Flüchtigkeitsfehler).
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Ach, deswegen! 'tschuldigung, da hatte ich mich jetzt blind auf die Tabelle verlassen. 8)

Obwohl... ist e-h... jetzt eigentlich so ganz richtig belegt? In Minhiriath könnten wir doch auch Lenition haben, durch das -i in mīni, und andererseits haben wir auch noch Arassuil und Pensarn?
Firiel
Posts: 3
Joined: Sat Jan 02 2010 20:04
Location: Bayreuth

Post by Firiel »

Ailinel wrote:]Anscheinend doch e-hûl
Ich bin von 'e-hûl' ausgegangen, weil man bei 'salph' ja auch 'e-halph' draus macht...aber ich bin auch Anfänger :wink:

Naja, ich hab das Ganze jetzt nochmals verbessert:

odog/othol gely/galu
galu e-gae na echi.
galu e-gaer na echi
galu e-hûl na echi
galu en-ngelaidh na echi
galu en-nen na echi
galu en-ngynd na echi
galu en elin na echi
odog/othol gely/galu
tolo or adab lin
ah or phân i muin echi


Jetzt ist nur noch die Frage 'or' richtig ist, weil es ein ortbezogenes 'über' ist, oder? Wobei ich das jetzt nicht so schlimm finde, ein Segen kann ja bildlich gesehen auch über etwas stehen und es schützen xD

Und Danke nochmal für eure Antworten, ich hab ne Menge gelernt und ihr habt mir sehr weitergeholfen!
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Eirien wrote: da hatte ich mich jetzt blind auf die Tabelle verlassen.
In den Tabellen scheint doch überall e-h... zu stehen ?
Obwohl... ist e-h... jetzt eigentlich so ganz richtig belegt? In Minhiriath könnten wir doch auch Lenition haben, durch das -i in mīni, und andererseits haben wir auch noch Arassuil und Pensarn?
Nun, e-h... wäre ja eigentlich Lenition, nach ursprünglich ena.
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

Ailinel wrote: In den Tabellen scheint doch überall e-h... zu stehen ?
Echt? Ihr seht hier alle e-halph? Hat sich da bei mir im Cache mal wieder irgendwas festgefressen....? *grummel*
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Nein, hier steht tatsächlich e-s... (Ich habe in dieser Tabelle gar nicht nachgelesen.) Es ist vermutlich ein Tippfehler, im Widerspruch zu den Ausführungen hier im Text.
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2054
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Auf sindarin.de stand schon immer en-salph, ich habe es bei der Revision übersehen. Ich würde eigentlich auf en-halph tippen - ich sehe keinen Grund, das n fallenzulassen (Minhiriath zeigt's ja).
Post Reply