Ich habe auch mal den Versuch gewagt, etwas ins Sindarin zu übersetzen, aber komme erstens nicht weiter, und zweitens frage ich mich, ob das, was ich da zusammengeschustert habe auch stimmt! Ich hoffe auf eure Hilfe
Hier ist der Originaltext:
"Siebenfacher Segen"
Segen der Erde mit dir.
Segen des Meeres mit dir.
Segen des Windes mit dir.
Segen der Bäume mit dir.
Seen des Wassers mit dir.
Segen der Felsen mit dir.
Segen der Sterne mit dir.
Siebenfacher Segen
komme über dein Haus
und über alles, was dir lieb ist.
Hier die mehr oder weniger Wort-für-Wort Übersetzung:
galu odog
galu en cae na echi.
galu en gaer na echi
galu en sûl na echi
galu en gelaidh na echi
galu en nen na echi
galu en gynd na echi
galu en elin na echi
galu odog
tolo or adab lin
a or ???
Wie ihr seht konnte ich 'siebenfach' nicht übersetzen...und vor allem die letzten zwei Zeilen bereiten mir Schwierigkeiten, da ich weder Worte für 'alles' noch für lieb sein/gern haben/mögen gefunden habe...vielleicht habt ihr eine Idee?
Hier hab ich noch versucht die Mutation anzuwenden:
galu odog
galu e-gae na echi.
galu e-gaer na echi
galu e-hûl na echi
galu e-gelaidh na echi
galu e-nen na echi
galu e-gynd na echi
galu en elin na echi
galu odog
tolo or adab lin
a or ?????
Und dann hab ich noch einen anderen Satz übersetzt:
Ich wünsche dir den Frieden der schweigsamen Erde
Le aniron i sidh en Amar/cae tinen.
Le aniron i hidh e-Amar/e-gae tinen.
Ich wäre dankbar, wenn ihr mir weiterhelft
Firiel
Edit von Ithrenwen: Titel angepaßt