wie lautet "Die Helden von Angmar" in Sindarin und wie sieht es in der Schrift aus
danke im voraus

Moderator: Moderatoren
Und warum genau geht das 'auch nich'? Celebrimbor von Hollin ist Celebrimbor o Eregion (was nebenbei den Plosiv als optional identifiziert), aran Moria ist der Koenig von Moria, und die Helden aus Angmar sind i thelyn o(d) Angmar wenn sie denn nun da her kommen oder i thelyn Angmar wenn sie in Angmar's Namen ihre Heldentaten vollbringen - das ist eben wie man Dinge auf Sindarin sagt, wenn das 'nich geht' dann nimm eine andere Sprache oder lass' es einfach auf Deutsch.nein nein ich brauche unbedingt von Angmar " od" geht auch nich
Was heißt "es geht nich"? Das ist nun mal die korrekte Übersetzung, soweit wir das sagen können. Daran kann man nun mal nichts ändern. Aber Thorsten hat recht - da es sich beim Vokal (was das ist, wirst du doch wohl wissen, oder?), vor dem die Präposition steht, nicht um ein "o", sondern ein "a" handelt, kann der Plosiv auch ruhig wegfallen.Ivo wrote:nein nein ich brauche unbedingt von Angmar " od" geht auch nich
Als Plosive bezeichnet man sogenannte "Verschlusslaute", Die können hart/stimmlos sein wie p, t oder k oder aber weich/stimmhaft wie b,d oder g. Gemeint war in diesem Fall das "d" in der Präposition. Das taucht manchmal vor Vokalen auf, besonders aber vor "o".und was ist überhaupt ein plosiv ??
Welches Wörterbuch? Beachte außerdem: Man sollte nie irgendwo etwas einfach "übernehmen", wenn man es nicht selber überprüft hat. (Und wenn du entweder Pesch oder Krege meinst - ein guter Rat: Schmeiß die Dinger auf den Müll.)habs aus dem wörterbuch einfach übernomen
Stell die Übersetzung mit deiner Anfrage hier im Forum im Bereich "Schriftsysteme" in einen entsprechenden Thread.ach ja und wie wirds in tengwar aussehen ?