Page 1 of 2
Rigron - richtige Übersetzung?
Posted: Tue Apr 03 2007 12:11
by Rigron
Hallo!
Ich habe mal vor einiger Zeit nen Kumpel nach ner Übersetzung für meinen Namen gefragt. Ich habe auch eine Antwort bekommen, wollte jetzt aber mal wissen, ob der Name auch richtig übersetzt wurde.
Was heißt Stefan auf Sindarin bzw auf Quenya?
MfG
PS. Was würde Patrick auf Sindarin/Quenya heißen?
Re: Rigron - richtige Übersetzung?
Posted: Tue Apr 03 2007 14:10
by *taurwen*
Rigron wrote:
Was heißt Stefan auf Sindarin bzw auf Quenya?
Das Namenslexikon "Behind the name" sagt für
Stephen
Ein Blick in die
Wortlisten verrät Dir auch gleich, dass das
Ri- in Deinem Nick
Krone bedeutet. (Das kleine Dach auf dem i ist eine Längung und wird wahrscheinlich bei Wortzusammensetzungen zu í oder i gekürzt)
Bei dem zweiten Teil des Nicks hat sich wohl ein
r zuviel eingeschlichen.
Vielleicht eher
Rigon (rî + caun) oder
Rion, vielleicht aber nur
Rî?
Wahlweise kannst Du aber auch Dragon Flame befragen.
Du kannst es
hier als online-dictionary benutzen, kannst es aber auch auf Deinem Computer installieren.
Rigron wrote:PS. Was würde Patrick auf Sindarin/Quenya heißen?
"Behind the name" sagt für
Patrick
Laut Dragon Flame:
[Hiswelókë's Sindarin dictionary (Edition 1.6, Lexicon 0.993)]
arphen* [ˈɑrfɛn] pl. erphin* [ˈɛrfin] n.
a noble ◇ WJ/376 ◇ ar-+pen, OS
*arpʰen-, CE *arkʷen- (AR1, KWE-N)
käme
Arphen ganz gut hin.
Wir haben ja auch die gute, alte
Arwen (ar- + -wen) deren Name von Tolkien selbst ist.
Auch hier kannst Du wahlweise die Wortlisten von "sindarin.de" befragen.
Posted: Tue Apr 03 2007 14:22
by Rigron
Was ich nicht ganz verstehe: Ich habe scho bevor ich den Post gemacht habe, nachgesehen und gesehen dass Ri=Krone/Kranz, aber wo kommt das Wortende her, ist das beliebig?
Und wie siehts mit den beiden Namen in Quenya aus, da irgendeine Ahnung?
*edit*
Mir fällt grade ein, einem Freund von mir is damals Patrick mit "Aradhir" übersetzt worden. Hat das ungefähr die selbe Bedeutung wie Arphen oder weicht das total ab?
Posted: Tue Apr 03 2007 14:38
by *taurwen*
Rigron wrote: ...aber wo kommt das Wortende her, ist das beliebig?
Versuch doch mal, Dich
hier durchzuarbeiten.
Rigron wrote:Und wie siehts mit den beiden Namen in Quenya aus, da irgendeine Ahnung?
Vielleicht meldet sich jemand anderes darauf.
Ich kann Dir da nicht helfen.
Posted: Tue Apr 03 2007 14:41
by Roman
Was ich nicht ganz verstehe: Ich habe scho bevor ich den Post gemacht habe, nachgesehen und gesehen dass Ri=Krone/Kranz, aber wo kommt das Wortende her, ist das beliebig?
Der Stamm des Wortes ist RIG- und häufige Namenssuffixe sind
-on, -ron. Also hat vermutlich jemand gedacht, dass
rig-ron so erhalten bleibt, aber das ist wohl falsch, denn es wird leniert - siehe z.B.
sagrâ > *saghra > saer.
Demnach würde ich einfach S.
Rion, Q.
Riondo vorschlagen - siehe auch
Serinar, Serindo 'Stephen' im frühen Qenya.
Posted: Tue Apr 03 2007 14:50
by *taurwen*
Rigron wrote:
*edit*
Mir fällt grade ein, einem Freund von mir is damals Patrick mit "Aradhir" übersetzt worden. Hat das ungefähr die selbe Bedeutung wie Arphen oder weicht das total ab?
In
Ara(d)hir steckt die Vorsilbe
ara- = edel und das Nomen
hîr = Herr / Meister. => edler Herr
Das
d ist nicht richtig. Sonst wäre es eine Zusammensetzung aus
arad + hîr, was so etwas wie Tagesmeister (von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang) bedeuten würde

Posted: Tue Apr 03 2007 14:54
by Roman
In Ara(d)hir steckt die Vorsilbe ara- = edel und das Nomen hîr = Herr / Meister. => edler Herr
Das d ist nicht richtig. Sonst wäre es eine Zusammensetzung aus arad + hîr, was so etwas wie Tagesmeister (von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang) bedeuten würde
Ich glaube eher, hier wurde an leniertes
dîr "Mann" gedacht.

Eine Zusammensetzung damit wäre auch eigentlich meine Idee gewesen, allerdings bin ich eher für unleniertes
*Aradir nach dem Vorbild von
Boromir oder
Barahir; in Quenya dann
*Araner.
Posted: Tue Apr 03 2007 15:06
by *taurwen*
Aran wrote:
Ich glaube eher, hier wurde an leniertes
dîr "Mann" gedacht.
Wusste ich's doch, dass ich wieder was übersehen habe.
Aber nehmen wir mal an, man wollte tatsächlich den "Tageslichtmeister" basteln...
Wie setzt man
arad und
hîr zusammen, ohne sich einen Knoten in die Zunge zu machen?
Selbst wenn man
hîr zu
chîr leniert, stolpert die Zunge doch ganz schön über das
d.
Posted: Tue Apr 03 2007 16:21
by Ailinel
Vielleicht *Arathír, ähnlich wie Arothír, arod+hîr, vgl. VT41:9 ?
Posted: Tue Apr 03 2007 17:02
by Rigron
Also abschließend kann man sagen:
Arathir/Arothir/Aradir/Arphen/Arahir --- Patrick auf Sindarin
Araner --- Patrick auf Quenya
Rion/Riondo/Rigon --- Stefan auf Sindarin
Serinar/Serindo --- Stefan auf Quenya
Oder kann man eine der Varianten völlig ausschließen, weil sie sicher falsch ist?
Posted: Tue Apr 03 2007 17:16
by Thorsten
Um Aran nochmal zu zitieren:
siehe auch Serinar, Serindo 'Stephen' im frühen Qenya
Vorsicht!
Fruehes Qenya ist nicht gleich Quenya - waehrend manches doch aehnlich ist gibt es auch fundamentale Unterschiede. In diesem Fall ist die Wurzel des Wortes von Tolkien geaendert worden, daher ist
Serindo im Quenya was ganz anderes. Arans Vorschlag war
Riondo.
Posted: Tue Apr 03 2007 17:20
by Rigron
aja, stimmt danke ^^ bei so vielen Namen kommt man schon durcheinander
also:
Arathir/Arothir/Aradir/Arphen/Arahir --- Patrick auf Sindarin
Araner --- Patrick auf Quenya
Rion/Rigon --- Stefan auf Sindarin
Riondo --- Stefan auf Quenya
Posted: Tue Apr 03 2007 17:40
by Ailinel
Rigron wrote:Arathir/Arothir
Achtung: Meine versuchsweise Zusammensetzung
*Arathír war eine Antwort auf Taurwens Frage bezüglich der Kombination
arad ("Tag")+
hîr !
Arothír allerdings ist ein attestierter Name, eine Zusammensetzung von
arod+
hîr, wie gesagt, siehe VT41:9, gegen den sicherlich keine Einwände bestehen.
Posted: Tue Apr 03 2007 18:56
by Roman
Und noch ein "achtung":
Rion/Rigon --- Stefan auf Sindarin
Rigon ist falsch, es müsste von
*rik- kommen. Hier
rî + caun anzunehmen, war nur Taurwens Versuch,
Rigron zu erklären, aber
caun scheint hier in jeder attestierten Bedeutung völlig unnötig zu sein.
Posted: Tue Apr 03 2007 20:49
by Rigron
Also sind wir letztendlich bei:
Aradir/Arphen/Arahir --- Patrick auf Sindarin
Araner --- Patrick auf Quenya
Rion --- Stefan auf Sindarin
Riondo --- Stefan auf Quenya
?