| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
JMx

Anmeldedatum: 21.06.2009 Beiträge: 16 Wohnort: Düsseldorf / Bochum
|
Verfasst am: Mi Jun 24 2009 19:08 Titel: |
|
|
| @ Aran: *Megilion, *Magolion sind also singular Wörter? Würde man also mit Sohn des Schwertes übersetzen müssen oder? |
|
| Nach oben |
|
 |
Roman Admin

Anmeldedatum: 13.03.2007 Beiträge: 1586
|
Verfasst am: Mi Jun 24 2009 19:27 Titel: |
|
|
| Man benutzt einfach einen Singular, selbst wenn Plural gemeint ist, z.B. Nauglavir, Nauglvir "Zwergenjuwel", Cristhoron "Adlerpass" etc.. Falls du explizit einen Plural willst, würde man eher zwei Wörter daraus machen: ion-i-megil/megyl/meigol, siehe die vielen Namen solcher Bauart im Silmarillion. |
|
| Nach oben |
|
 |
JMx

Anmeldedatum: 21.06.2009 Beiträge: 16 Wohnort: Düsseldorf / Bochum
|
Verfasst am: Mi Jun 24 2009 21:21 Titel: |
|
|
OK, gut zu wissen. Vielen Dank euch allen^^
Ich nehme jetzt "Maglilthor" für "Tanzende Klinge(n)" und "Megilion" für "Sohn der Schwerter".
Die Wörter klingen auch WIRKLICH nach elbischen Namen. Super^^
Wenn jemand Einwände hat, weil er/sie das doch nicht so passend fände bin ich für alternative Vorschläge immer offen.
Trotzdem wie gesagt schonmal danke! |
|
| Nach oben |
|
 |
Glorfindel

Anmeldedatum: 28.06.2008 Beiträge: 480 Wohnort: Wien
|
Verfasst am: Mi Jun 24 2009 22:10 Titel: |
|
|
| Zitat: | | Die Wörter klingen auch WIRKLICH nach elbischen Namen. Super^^ |
Aus welchem Grund kannst du so urteilen?
Der einzige Mensch, der das mit Bestimmtheit sagen könnte ist bereits verstorben. |
|
| Nach oben |
|
 |
Thorsten

Anmeldedatum: 13.03.2007 Beiträge: 701 Wohnort: Jyväskylä
|
Verfasst am: Mi Jun 24 2009 22:33 Titel: |
|
|
Naja, man merkt schon ob ein Name elbisch klingt, also der Phonologie von Sindarin (oder Quenya) genuegt oder nicht. Xanobita tut's nicht, Megilion ist zumindest phonologisch und etymologisch sinnvoll - ob Tolkien einen Namen jetzt verwendet haette steht auf einem anderen Blatt, aber dass ein Name nach Tolkiens Elbisch klingt kann man glaube ich schon sagen ohne sich zu weit aus dem Fenster zu lehnen  |
|
| Nach oben |
|
 |
Glorfindel

Anmeldedatum: 28.06.2008 Beiträge: 480 Wohnort: Wien
|
Verfasst am: Mi Jun 24 2009 23:40 Titel: |
|
|
| Eigentlich war meine Aussage auf das "WIRKLICH" bezogen, aber du hast schon Recht Thorsten. |
|
| Nach oben |
|
 |
JMx

Anmeldedatum: 21.06.2009 Beiträge: 16 Wohnort: Düsseldorf / Bochum
|
Verfasst am: Do Jun 25 2009 1:36 Titel: |
|
|
Als Germanist beziehe ich mich mit der Betonung von WIRKLICH auf die Aussage, dass die Namen wesentlich mehr elbisch klingen, als manch anderes, was ich schon so hörte...  |
|
| Nach oben |
|
 |
Perianwen
Anmeldedatum: 26.02.2009 Beiträge: 164
|
Verfasst am: Do Jun 25 2009 11:12 Titel: |
|
|
Obwohl es natürlich auch Wörter gibt, die nicht elbisch klingen und es trotzdem sind. Hobytla beispielsweise. ich wäre nie auf die Idee gekommen, das das Sindarin ist.
Tut mir Leid, ich schweife vom Thema ab... |
|
| Nach oben |
|
 |
JMx

Anmeldedatum: 21.06.2009 Beiträge: 16 Wohnort: Düsseldorf / Bochum
|
Verfasst am: Do Jun 25 2009 11:43 Titel: |
|
|
| Ja, stimmt wohl. Da gibt es einiges. Das hab ich im Lexikon auch gesehn. Aber ich denke die Vorstellung die anhaftet ist in erster Linie ja auch, dass die elbischen Namen sehr "harmonisch" klingen sollen. |
|
| Nach oben |
|
 |
Thorsten

Anmeldedatum: 13.03.2007 Beiträge: 701 Wohnort: Jyväskylä
|
Verfasst am: Do Jun 25 2009 11:49 Titel: |
|
|
| Zitat: | | Hobytla beispielsweise. ich wäre nie auf die Idee gekommen, das das Sindarin ist. |
Ja, ist es ja auch nicht - es ist Altenglisch 'hole-builder'. Hobbit ist Perian auf Sindarin. |
|
| Nach oben |
|
 |
Roman Admin

Anmeldedatum: 13.03.2007 Beiträge: 1586
|
Verfasst am: Do Jun 25 2009 17:12 Titel: |
|
|
| Zitat: | | Obwohl es natürlich auch Wörter gibt, die nicht elbisch klingen und es trotzdem sind. Hobytla beispielsweise. ich wäre nie auf die Idee gekommen, das das Sindarin ist. |
Wie machst du das fest, dass holbytla nicht elbisch klingt? In die Phonologie von Sindarin würde es nämlich schon passen, -tl- hat man z.B. in atlanno, einen Endvokal -a z.B. in fela. Altenglisch ist sehr oft mit Sindarin kompatibel. Übrigens ist Labrador von der Struktur her praktisch ein typisches Sindarin-Wort (erwähnt Tolkien in Let:297), aber natürlich kein Sindarin. Bei Xanobita hat man da schon eher Probleme. |
|
| Nach oben |
|
 |
Perianwen
Anmeldedatum: 26.02.2009 Beiträge: 164
|
Verfasst am: Fr Jun 26 2009 19:55 Titel: |
|
|
Woran ich das festmache weiß ich ehrlich gesagt nicht genau. Ich finde, das klingt irgendwie plump. Und plump past nicht zu Sindarin.
Du hast mich ein wenig verwirrt, Aran. Ich dachte, holbytla hieße Hobbit und perian Halbling.
Im Übrigen finde ich auch, dass Labrador sehr nach Elbisch klingt. |
|
| Nach oben |
|
 |
Avorninnas

Anmeldedatum: 12.03.2007 Beiträge: 1383
|
Verfasst am: Fr Jun 26 2009 20:24 Titel: |
|
|
| Perianwen hat geschrieben: |
Du hast mich ein wenig verwirrt, Aran. Ich dachte, holbytla hieße Hobbit und perian Halbling.
|
Perian heißt auch Halbling. Damit sind aber eben die Hobbits gemeint. Wir kennen kein anderes Wort - also sozusagen einen "Volksnamen" in Sindarin für sie.
Und Aran verwirrt uns alle hier dauernd mit der Fülle seines Wissens, gewöhn dich dran, Perianwen.  |
|
| Nach oben |
|
 |
JMx

Anmeldedatum: 21.06.2009 Beiträge: 16 Wohnort: Düsseldorf / Bochum
|
Verfasst am: So Jun 28 2009 4:13 Titel: |
|
|
| Also ihr könnt den Threat gern closen, wenn ihr wollt^^ Meine Fragen sind ja eigentlich beantwortet. Ich wende mich evtl die Tage nochmal an euch, wenn ich das Lexikon ausgereizt habe... Vielen Dank nochmals! |
|
| Nach oben |
|
 |
Perianwen
Anmeldedatum: 26.02.2009 Beiträge: 164
|
Verfasst am: Mo Jun 29 2009 16:13 Titel: |
|
|
| Avorninnas hat geschrieben: | | Und Aran verwirrt uns alle hier dauernd mit der Fülle seines Wissens |
So schlimm ist es doch gar nicht. ich finde Beiträge von beispielsweise mach oder Thorsten viel verwirrender.
Ist nicht böse gemeint!  |
|
| Nach oben |
|
 |
|