| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
Glanwen Hüterin der Namensliste

Anmeldedatum: 20.03.2007 Beiträge: 931 Wohnort: Gobel Edaib
|
Verfasst am: Sa Nov 01 2008 19:42 Titel: |
|
|
Ok, weiter geht es mit etwas einfachem:
| Aran hat geschrieben: |
- Aureila : Entweder adaptieren - Q. Aurelia, S. Aureila, Órelia oder Q. Laurewen, Laurewende, Lauriel, Laurisse, Laurendis, Laurime, S. Glórwen, Glóriel, Glórien, Glórdis
Bzw., da Glóredhel als weiblicher Name attestiert ist (Silm) -> Glóradan, Glóradaneth? |
Auch wenn es ins Schema paßt, würde ich nicht adaptieren wenn sich der Name schon so schön übersetzen läßt.
AURELIA – (lat.) Familienname Aurelius von aureus "golden, vergoldet"
=> Q. Laure, Laurewen(de), Lauriel, Laurisse, Laurendis, Laurime; m. Lauro, Lauron, Laurion, Laurendir, Laurimo, Lauremo
=> S. Glóredhel, Glórwen, Glóriel, Glórien, Glórdis; m. Glauron, Glórion, Glorendir, Glórdir |
|
| Nach oben |
|
 |
Roac

Anmeldedatum: 02.11.2008 Beiträge: 13 Wohnort: Erebor
|
Verfasst am: Mo Nov 03 2008 19:43 Titel: |
|
|
| Zitat: | | ANTON, ANTONIA, ANTONINA - (lat.) Antonius (1) römischer Familienname von unbekannter etruskischer Herkunft; verbreitete aber nicht korrekte Annahme von (griech.) anthos (2) "Blume" |
Ähm, wenn ich mich da mal einmischen darf...
Wir haben in unserem Haushalt so ein uraltes Buch mit Vornamen und ihren Bedeutungen, laut dem Antonia "die Vornestehende" heißen soll. (Könnte ja evtl. mit lat. "ante" - "vor" zu tun haben)
Vielleicht hilft euch das ja. |
|
| Nach oben |
|
 |
Ailinel
Anmeldedatum: 16.03.2007 Beiträge: 1713
|
Verfasst am: Mo Nov 03 2008 20:07 Titel: |
|
|
| Na ja, das sieht mir eher nach einer Volksetymologie aus. Oder gibt es irgendwelche Hinweise in die Richtung, dass das verbleibende "?**-onia" irgendwie als "die Stehende" interpretiert werden könnte? |
|
| Nach oben |
|
 |
Roac

Anmeldedatum: 02.11.2008 Beiträge: 13 Wohnort: Erebor
|
Verfasst am: Mo Nov 03 2008 20:24 Titel: |
|
|
Hm... so auf die Schnelle nicht direkt. Also, das -nia oder zumindest das -ia muss man erstmal nicht weiter beachten, das ist einfach ein ziemlich lateintypisches Wortende.
Für das o wäre dann eine Herleitung von der Form "sto" - "ich stehe" - möglich (wenn auch nicht sehr wahrscheinlich) oder aber vielleicht "obnixus" - "standhaft" (wo ja sogar ein n drin ist ) - Bei anderen Wörtern, die eigentlich mit "ob-" beginnen müssten, fällt auch öfter das b weg.
Auch wenn ich nicht mit Sicherheit sagen könnte, dass das Sinn ergibt... |
|
| Nach oben |
|
 |
Ailinel
Anmeldedatum: 16.03.2007 Beiträge: 1713
|
Verfasst am: Mo Nov 03 2008 20:33 Titel: |
|
|
| Schon gut, lassen wir das auf sich beruhen. |
|
| Nach oben |
|
 |
Glanwen Hüterin der Namensliste

Anmeldedatum: 20.03.2007 Beiträge: 931 Wohnort: Gobel Edaib
|
Verfasst am: So Nov 16 2008 12:36 Titel: |
|
|
Ok, machen wir auch hier mal wieder weiter um endlich die A-Namen aus der alten Liste abzugschließen!
AXEL – (skand.) für (hebr.) 'Avshalom "(Mein) (Gott-)Vater ist Friede" – „Vater + Friede“
=> Q. Atarosed, Atased
=> S. Adarosedh, Adarsedh, Adahedh, Adarsidh, Adahidh
Naja, wir hatten schon bessere Konstruktionen...  |
|
| Nach oben |
|
 |
Roman Admin

Anmeldedatum: 13.03.2007 Beiträge: 1585
|
Verfasst am: So Nov 16 2008 16:30 Titel: |
|
|
In Quenya wird d > r und rs bleibt entweder erhalten (Narsil) oder wird zu ss, in Sindarin muss leniert werden: Q. Atasser, vielleicht auch Attaser/Attoser, S. Adarhidh, Athahidh(?). In Sindarin stört doch irgendwie immer dieses -dh am Ende..
Es ist aber hoffentlich wirklich der "Vater", nicht "Gott"? |
|
| Nach oben |
|
 |
Glanwen Hüterin der Namensliste

Anmeldedatum: 20.03.2007 Beiträge: 931 Wohnort: Gobel Edaib
|
Verfasst am: Mo Nov 17 2008 0:00 Titel: |
|
|
Da der Name hebräischen Ursprungs ist läge eine Bedeutung mit "Gottvater" recht nahe. Aber bleiben wir lieber beim Vater.
d > r sind wieder die Quenya-Feinheiten mit denen ich noch immer nicht vertraut bin... versuch's mir zu merken.
AXEL – (skand.) für (hebr.) 'Avshalom "(Mein) (Gott-)Vater ist Friede" – „Vater + Friede“
=> Q. Atarser, Atasser, Attaser
=> S. Adarhidh, Adahidh
Das -dh am Ende stört mich gar nicht so. Hatten wir halt bisher glaub ich nicht.  |
|
| Nach oben |
|
 |
Glanwen Hüterin der Namensliste

Anmeldedatum: 20.03.2007 Beiträge: 931 Wohnort: Gobel Edaib
|
Verfasst am: Di Nov 18 2008 0:10 Titel: |
|
|
Ok, dann lassen wir das A endlich hinter uns und blicken nach vorn zum B!!!
Als da haben wir als erstes die
BARBARA - (griech.) barbaros "die Fremde"
=> Q. Etteli, m. Ettelo
=> S. Ethben, Ethnis, m. Ethben, Ethnir
Die Vorschläge hatte ich mir vor längerem schon überlegt auf Basis von Arans Wortvorschlag im alten DoA-RPG.
Gibt's in der PE17 vielleicht noch was?  |
|
| Nach oben |
|
 |
Eryniel Elmíris

Anmeldedatum: 24.06.2008 Beiträge: 1405 Wohnort: Nenhad / Tol Harndor
|
Verfasst am: Di Nov 18 2008 0:37 Titel: |
|
|
Da ich mitten drin bin, die ganze Chose, die Eirien netterweise als Bild eingestellt hat, abzutippen: JA
athal = guest, stranger (PE17:141)
edlon = outsider, stranger (PE17:141
----------------------
EDIT: 2. Wort eingefügt. |
|
| Nach oben |
|
 |
Glanwen Hüterin der Namensliste

Anmeldedatum: 20.03.2007 Beiträge: 931 Wohnort: Gobel Edaib
|
Verfasst am: Di Nov 18 2008 2:24 Titel: |
|
|
Stimmt... athal hab ich in meiner Liste jetzt auch gefunden.
Und edlon kommt gleich dazu.
Letzteres würde hier dann ganz gut passen und ich würde mal meinen es hat den Stamm ET.
Danke, Eryniel! Die Zeit hatte ich noch nicht.
Aber wie setzt es sich zusammen? Gibt es eine mir unbekannte PQ-Personenendung mit -lo/-lô an die ein -ondo drangehängt wurde? Oder ist es ganz anders?
Aber in Quenya finde ich
ettë noun (and/or adv.?) "outside" (ET)
ettelë noun "outer lands, foreign parts" (ET, VT45:13)
ettelëa adj. "foreign", perhaps also noun ?"stranger"...
Also würde ich sagen die Richtung ist richtig. Aber -tt- würde doch in Sindarin zu -th-....
Vielleicht ein -lê/-le + -ondo?
Aber dann verläßt mich mein Wissen...  |
|
| Nach oben |
|
 |
Roman Admin

Anmeldedatum: 13.03.2007 Beiträge: 1585
|
Verfasst am: Di Nov 18 2008 20:35 Titel: |
|
|
| Tolkien übersetzt Peregrin mit Ethelion (RS:392,395), was offenbar mit ettelea in Verbindung steht. Daher Q. *Ettelion und "Barbara" kann mit der entsprechenden femininen Form identifiziert werden. |
|
| Nach oben |
|
 |
Glanwen Hüterin der Namensliste

Anmeldedatum: 20.03.2007 Beiträge: 931 Wohnort: Gobel Edaib
|
Verfasst am: Di Nov 18 2008 23:47 Titel: |
|
|
Ein Reisender ist ein Fremder? Egal, wenn es einen attestierten Namen gibt.
BARBARA - (griech.) barbaros "die Fremde"
=> Q. Ettelea, Ettelisse, Ettelitte, Ettelwen(de), m. Ettelion, Ettelon
=> S. Etheldis, Ethelwen, m. Ethelion, Ethelon, Etheldir
Einverstanden? |
|
| Nach oben |
|
 |
Roman Admin

Anmeldedatum: 13.03.2007 Beiträge: 1585
|
Verfasst am: Mi Nov 19 2008 20:43 Titel: |
|
|
| Also ich bin eine Null, was Latein angeht, aber hier ist die Etymologie von peregrinus z.B. so erklärt, dass es "jemand aus fremden Ländern" bedeutet. |
|
| Nach oben |
|
 |
Glanwen Hüterin der Namensliste

Anmeldedatum: 20.03.2007 Beiträge: 931 Wohnort: Gobel Edaib
|
Verfasst am: Do Nov 20 2008 23:35 Titel: |
|
|
Also mein Latein ist genauso schlecht – hab's nie gelernt.
Auf die Idee die Ety nachzuschlagen (den Link kenn ich) kam ich jetzt nicht. Aber demnach hat Peregrine mehr mit "fremd" zu tun als mit "reisen", das kam wohl erst später. Aber dann passt es ja und ich über nehm die BARBARA in die Liste.
 |
|
| Nach oben |
|
 |
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group - Deutsche Übersetzung von phpBB.de
|