Mellyn Lammath
Das Forum für Tolkiens Sprachen
FAQSindarin-Lexikon   FAQFAQ   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   GruppenGruppen   RegistrierenRegistrieren 
 ProfilProfil   Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 

Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Hauptseite > Sindarin-Übersetzungen > Alles war gut Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
Ailinel



Anmeldedatum: 16.03.2007
Beiträge: 1713

BeitragVerfasst am: So Jul 20 2008 7:20    Titel: Antworten mit Zitat

aleister hat geschrieben:

und wenn 'I naid bain mae' 'alles ist gut, war gut oder wird gut sein' bedeutet (also glorfindels übersetzung richtig ist) wird es dieser satz!
da ich nichts gegensprüchliches von euch gelesen habe gehe ich mal davon aus, dass der satz stimmt, würde mich aber trotzdem über eine kurze info freuen, da ich bei so einer (für mich) wichtigen sache wirklich ganz sicher gehen möchte.

Ich denke, dass hier anstatt mae wohl eher mael verwendet werden sollte. Dieses Wort ist derzeit in den bekannten Wörterlisten noch nicht enthalten, auch nicht in Hiswelóke, da es, zusammen mit vielen anderen neuen Informationen, erst letztes Jahr in Parma Eldalamberon 17 erstmals veröffentlicht wurde.

Laut diesen Informationen ist mae das Adverb "well", mael das Adjektiv "well" (während "good" maer ist). Die genauen Quellenangaben habe ich in diesem Thread angeführt.

In dem Satz: "All things (are) well", handelt es sich um das prädikativ gebrauchte Adjektiv "well". (Ein Adverb wäre es z. B. in dem Satz: "It works well".)

Ich würde daher eher schreiben: Naid bain mael.
Den Artikel halte ich nicht für unbedingt notwendig, da in dem von mir bereits weiter oben zitierten einzigen attestierten Beispiel ebenfalls kein Artikel steht.

Wegen der erwähnten Ungewissheit, ob nach (ausgelassenem) Verb "sein" das Adjektiv eventuell doch leniert werden sollte, würde ich persönlich mir weniger Sorgen machen.
Allerdings will ich mir ja den Satz nicht tätowieren lassen. Very Happy
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
mach



Anmeldedatum: 24.03.2007
Beiträge: 674
Wohnort: Mittelland (Üechtland)

BeitragVerfasst am: So Jul 20 2008 10:11    Titel: Antworten mit Zitat

Ailinels Version sähe folgendermassen aus:



Auf der ersten Zeile Celebrimbors Schreibweise vom Moriator (beleriandischer Modus), auf der zweiten Zeile eine Schreibweise Aragorns aus dem Königsbrief (von Tolkien selber nicht veröffentlicht), auf der dritten Zeile eine andere Schreibweise Aragorns aus einer anderen Version des Königsbriefs (auch nicht von Tolkien selber veröffentlicht, zuweilen mit der von Tolkien in DTS 58 verwendeten Bezeichnung general use genannt, in diesem Forum jedoch auch general mode).
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
Ailinel



Anmeldedatum: 16.03.2007
Beiträge: 1713

BeitragVerfasst am: So Jul 20 2008 13:55    Titel: Antworten mit Zitat

Ich möchte meine obige Begründung bzgl. des Artikels:
Zitat:
Den Artikel halte ich nicht für unbedingt notwendig, da in dem von mir bereits weiter oben zitierten einzigen attestierten Beispiel ebenfalls kein Artikel steht.
verbessern bzw. ergänzen:
In dem Beispiel (mhellyn în phain) ist ja auch noch în involviert, und somit könnte es, wie bereits weiter oben von Glorfindel gesagt, andere Gründe geben, wieso dort kein Artikel steht.
Trotzdem glaube ich, dass in dem konkreten Fall der Artikel nicht unbedingt notwendig ist, d. h. falls pain sich wie ein normales Adjektiv verhält (was ich natürlich letztendlich nicht weiß, wie ebenfalls bereits gesagt).
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Hauptseite > Sindarin-Übersetzungen > Alles war gut Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3
Seite 3 von 3

 
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group   -   Deutsche Übersetzung von phpBB.de