Übersetzungs Hilfe bitte

Bedeutung von Namen und Übersetzung in andere Sprachen

Moderatoren: Ailinel, Moderatoren

Antworten
Benutzeravatar
I dunno
Beiträge: 2
Registriert: So Okt 29 2017 13:44

Übersetzungs Hilfe bitte

Beitrag von I dunno » So Okt 29 2017 13:53

Hey ich bräuchte ein bisschen Hilfe bei der Übersetzung von Kleopatra bzw. der Kurzform Cleo/Kleo oder Chloe ins Sindarin. Kleopatra heißt Ruhm des Vaters
Ruhm auf Sindarin: aglar
Vater auf Sindarin: odhron

Da ich kich leider nicht in Zusammensetzung und Grammatik auskenne würde es mich riesig freuen wenn mir jemand helfen würde. Vielen Dank :D

Benutzeravatar
smuecke
Beiträge: 421
Registriert: Mo Jan 09 2012 16:15
Wohnort: Hagen (D)

Re: Übersetzungs Hilfe bitte

Beitrag von smuecke » Do Nov 02 2017 13:08

Man könnte vielleicht aus ada(r) Vater und aglar Ruhm den Namen *Adaglar bilden. Das Wort aglar stammt ja von der Wurzel KAL light; shine, be bright, man könnte also womöglich auch eine Zusammensetzung KAL + ATA Vater zu *Galada(r) in Betracht ziehen... Eine weitere Möglichkeit wäre sowas wie *Aglariel Tochter des Ruhms, ist aber natürlich semantisch nicht mehr genau das gleiche.
Gruß,
Sascha

Benutzeravatar
Roman
Admin
Beiträge: 2019
Registriert: Di Mär 13 2007 13:27
Kontaktdaten:

Re: Übersetzungs Hilfe bitte

Beitrag von Roman » Do Nov 02 2017 21:36

*Adaglar
Hm, irgendwie kommt da kein schöner Name heraus, zudem klingt er auch noch maskulin wegen dem finalen -r..
*Galada(r)
Klingt auch maskulin; vielleicht andersrum *Adarchal?
Eine weitere Möglichkeit wäre sowas wie *Aglariel Tochter des Ruhms, ist aber natürlich semantisch nicht mehr genau das gleiche.
Bzw. *Egle(i)riel, etwas besseres fällt mir da auch nicht ein..

Antworten