Ich wollte fragen ob mir jemand helfen kann etwas auf sindarin zu übersetzen.
Die Kräfte die zu mir kommen.
Gyrf i na tolin
Ich habe es versucht bin mir aber echt nicht sicher.
Richtigkeit
Moderator: Moderatoren
Re: Richtigkeit
"Physische Kraft" wäre tû, Plural vielleicht *tuin (http://sindarin.de/grammatik.shtml#plural_in). Nach dem Vorbild von Dor Gyrth i Chuinar “Land of the Dead that Live" wäre der Satz dann: *Tuin i thelir enni.
Re: Richtigkeit
Ich hätte eher ein wort für nicht physische Kräfte gesucht
Re: Richtigkeit
Dann hätten wir entweder curu 'skill (of the hand), craft; power, ability; cunning' (also mehr "Fertigkeit, Vermögen") oder tûr 'mastery, victory' (mehr "Macht, Herrschaft"). Passend wäre auch nidh 'full vigorous purpose, exertion of will' (also etwa "Kraftanstrengung"), das zugehörige Q. níre wird einfach nur mit 'force' übersetzt.
Re: Richtigkeit
Curin i thelir enni.
Ist das dann so richtig?
Und danke schon mal
Du warst eine große Hilfe
Ist das dann so richtig?
Und danke schon mal
Du warst eine große Hilfe
Re: Richtigkeit
Als Plural von curu haben wir cyry attestiert, also *Cyry i thelir enni. Für Pluralbildungen in Sindarin siehe hier.