Tod den Feinden der Nacht und des Zwielichts...

Moderator: Moderatoren

Post Reply
Foedhrass
Posts: 6
Joined: Sat Jun 25 2016 21:30
Contact:

Tod den Feinden der Nacht und des Zwielichts...

Post by Foedhrass »

Seid gegrüßt, (Elben-)Sprachenfreunde,

vielen Dank für die Freischaltung! Ich bräuchte einmal Hilfe bei einer Übersetzung ins Sindarin, und zwar:

"Tod den Feinden der Nacht und des Zwielichts unter den Sternen!"


Mein Versuch (orientiert an sindarin.de) sieht folgendermaßen aus:

Tod = gurth
Feind = coth, Plural = cyth?
Nacht = fuin
Zwielicht = tinnu
Sterne (in ihrer Gesamtheit) = elenath

Gurth an in chyth en i fuin ar en i dinnu nu in elenath!

(chyth = Nasalmutation des Plurals nach dem Pluralartikel "in"?)
(dinnu = Lenition nach dem Artikel "i"?)

Gibt es irgendwelche Präposition+Artikel-Verschleifungsregeln, die ich übersehen haben könnte, etwa nu + in = nuin, oder so?

Für Korrekturen und Verbesserungsvorschläge wäre ich dankbar :)

Viele Grüße
Foedhrass


Edit von Celefindel: Threadtitel angepasst
User avatar
smuecke
Posts: 421
Joined: Mon Jan 09 2012 16:15
Location: Hagen (D)

Post by smuecke »

Hallo Foedhrass!

Schon ziemlich gute Übersetzung! Bei der Genitivkonstruktion mit en brauchst du nicht zweimal den bestimmten Artikel i, z.B. *i chyth en-fuin die Feinde der Nacht (bei in + cyth verschwindet das n). Eine andere Möglichkeit, den Genitiv auszudrücken, ist, die Wörter ohne Anlautmutation einfach aneinanderzureihen: *i chyth i fuin ah i dinnu.

nu und in verschmelzen zu nuin, darauf folgt gemischte Mutation, hier aber egal, da elenath mit einem Vokal beginnt, also nuin elenath.

Gruß,
smuecke
Foedhrass
Posts: 6
Joined: Sat Jun 25 2016 21:30
Contact:

Post by Foedhrass »

Hallo smuecke!

Jetzt hab ich doch nach einigen Tagen glatt vergessen, zu gucken, ob es hier Antworten gab. Vielen Dank für deine Korrektur!
*i chyth i fuin ah i dinnu.
Gibt es eine Regel, welches Wort man für "und" nehmen kann? Du hast "ah" geschrieben, ginge da auch "ar" oder wäre das grammatisch falsch?

Liebe Grüße
Foedhrass
User avatar
smuecke
Posts: 421
Joined: Mon Jan 09 2012 16:15
Location: Hagen (D)

Post by smuecke »

ar ist Quenya, im Sindarin heißt es a und vor Vokalen ah :wink:
Foedhrass
Posts: 6
Joined: Sat Jun 25 2016 21:30
Contact:

Post by Foedhrass »

smuecke wrote:ar ist Quenya, im Sindarin heißt es a und vor Vokalen ah :wink:
Oh! :D Auf sindarin.de wurde mir auch "ar" angegeben, da bin ich nicht auf die Idee gekommen, dass das eigentlich Quenya ist. :D Danke für die Aufklärung!
User avatar
smuecke
Posts: 421
Joined: Mon Jan 09 2012 16:15
Location: Hagen (D)

Post by smuecke »

Ja, ar- ist wohl offenbar noch irgendein Präfix, habe ich aber noch nie in Verwendung gesehen..
User avatar
Lothenon
Posts: 392
Joined: Tue Mar 13 2007 17:20
Location: Limburg an der Lahn
Contact:

Post by Lothenon »

Der sogenannte King's Letter (der längste bekannte Sindarin-Text) hat ar.

Der Text war ursprünglich für die Anhänge des LotR gedacht und ist streng genommen also noch Noldorin, aber ich bin mir ziemlich sicher, auch später vereinzelt ar vorgefunden zu haben, kann ich aber gerade nicht beschwören.
Ich nutze selbst auch nur a(h), aber ganz von der Hand zu weisen ist ar nicht.
Foedhrass
Posts: 6
Joined: Sat Jun 25 2016 21:30
Contact:

Post by Foedhrass »

Lothenon wrote:Der sogenannte King's Letter (der längste bekannte Sindarin-Text) hat ar.

Der Text war ursprünglich für die Anhänge des LotR gedacht und ist streng genommen also noch Noldorin, aber ich bin mir ziemlich sicher, auch später vereinzelt ar vorgefunden zu haben, kann ich aber gerade nicht beschwören.
Ich nutze selbst auch nur a(h), aber ganz von der Hand zu weisen ist ar nicht.
Danke für die Ergänzung, Lothenon! :) Ich werd dann trotzdem "ah" nehmen.
Post Reply