Luisa
Moderators: Ailinel, Moderatoren
-
- Posts: 73
- Joined: Thu Jul 03 2014 13:52
- Location: Schwiiz
Luisa
Kann man den Namen Luisa gleich übersetzen wie Lisa? Also zum Beispiel mit Caladiel? (Sindarin)
- Avorninnas
- Posts: 1499
- Joined: Mon Mar 12 2007 22:58
Nein, denn Luisa ist keine Nebenform von Elisabeth wie Lisa, sondern die weibliche Variante von Ludwig, was soviel wie "ruhmreicher Kämpfer" bedeutet.
Allerdings kann ich auch nicht erkennen, weshalb man Elisabeth/Lisa denn nun mit *Caladiel übersetzen sollte. Keine der mir bekannten, möglichen Bedeutungen dieses Namens würde dazu passen. Wie kommst du darauf, kartoffelkönig?
Allerdings kann ich auch nicht erkennen, weshalb man Elisabeth/Lisa denn nun mit *Caladiel übersetzen sollte. Keine der mir bekannten, möglichen Bedeutungen dieses Namens würde dazu passen. Wie kommst du darauf, kartoffelkönig?
-
- Posts: 73
- Joined: Thu Jul 03 2014 13:52
- Location: Schwiiz
- Avorninnas
- Posts: 1499
- Joined: Mon Mar 12 2007 22:58
-
- Posts: 73
- Joined: Thu Jul 03 2014 13:52
- Location: Schwiiz
"Krieger, Kämpfer" kommt bei Tolkiens Namen in Menelmakar "Himmelskrieger (= Orion)" vor. Das ist Quenya, in Sindarin tritt mehrmals megil "Schwert" in Namen auf, was man hier auch verwenden kann. Aus Q. makar kann man S. *magor ableiten.
Für "Ruhm" gibt es das einsilbige Wort claur. Insgesamt ergäbe das *Clormegil, *Clorvegil als Namen (*Clormagor ist wohl weniger wohlklingend). Man könnte aber auch einfach den Stamm cal- verwenden, damit dann *Calmegil, *Calvegil, *Calmagor, *Calvagor.
Um eine speziell weibliche Form abzuleiten, haben wir wieder das Problem wie bei "Alexandra", dass die weibliche Form hier wohl einfach durch das Anhängen eines Vokals gebildet wurde nachdem die Bedeutung des Namens verloren gegangen war, wenn ich es richtig verstehe...
Und überhaupt verstehe ich eigentlich überhaupt nicht, wie "Louis" entstanden ist - wenn es aus der latinisierten Version Clovis kommt, dann hätte ich auch Cl- am Wortanfang erwartet.. Vielleicht eher eine Mischform aus "Clovis" und "Ludovic"?
Für "Ruhm" gibt es das einsilbige Wort claur. Insgesamt ergäbe das *Clormegil, *Clorvegil als Namen (*Clormagor ist wohl weniger wohlklingend). Man könnte aber auch einfach den Stamm cal- verwenden, damit dann *Calmegil, *Calvegil, *Calmagor, *Calvagor.
Um eine speziell weibliche Form abzuleiten, haben wir wieder das Problem wie bei "Alexandra", dass die weibliche Form hier wohl einfach durch das Anhängen eines Vokals gebildet wurde nachdem die Bedeutung des Namens verloren gegangen war, wenn ich es richtig verstehe...
Und überhaupt verstehe ich eigentlich überhaupt nicht, wie "Louis" entstanden ist - wenn es aus der latinisierten Version Clovis kommt, dann hätte ich auch Cl- am Wortanfang erwartet.. Vielleicht eher eine Mischform aus "Clovis" und "Ludovic"?