Mellyn Lammath
Das Forum für Tolkiens Sprachen
FAQSindarin-Lexikon   FAQFAQ   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   GruppenGruppen   RegistrierenRegistrieren 
 ProfilProfil   Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 

Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Hauptseite > Sindarin-Übersetzungen > Bitte um Hilfe/Korrektur bei Namensübersetzung
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
Beril



Anmeldedatum: 30.07.2012
Beiträge: 19

BeitragVerfasst am: Di Jul 31 2012 12:10    Titel: Bitte um Hilfe/Korrektur bei Namensübersetzung Antworten mit Zitat

Hallo zusammen,

ich benötige Hilfe bei der Übersetzung von rollenspieltauglichen Sindarin- Namen.
Bin Sindarin-Anfänger und für jeden Vorschlag bzw. für jede Korrektur dankbar Smile

Wenn ich richtig liege, dann müsste ich Namen doch durch einfaches Zusammenfügen von Substantiven bilden können (abgesehen von Namensendungen wie -iel, -eth, etc.)
Muss ich bei Adjektiven bzw. Verben spezielle Anpassungen beachten?

Ich habe mal folgende Namen zusammengebaselt:


Silber "celeb" + See "ael" = Silbersee "Celebael"

Silber "celeb" + Speer(spitze) "aith" = Silberspeer "Celebaith"

Fremder "athal" + Speer(spitze) "aith" = fremder Speer "Athalaith"

Quellen (pl) "eithil" + Namensendung Tochter "-iel" = Tochter der Quellen "Eithiliel"

scharf "aeg" + Blick von anblicken "glintha-", subtantiviert "glinth" (richtig?) = Scharfblick "Aeglinth"

scharf "aeg" + "hen" = Scharfauge "Aeghen"

flink "celeg" + Reh "aras" = flinkes Reh "Celegaras"

still "dîn" + Wanderer "randír" = stiller Wanderer "Dînrandír"

dann wurde es kompliziert für mich Smile:
Flüstern "lhoss" + Wind "gwae" (habe mich nicht für "sûl" entschieden, weil "gwae" m.E. hier besser passt) = Flüsterwind bzw. Flüstern des Windes "Gwaelhoss" (kann ich hier die Substantive einfach umdrehen oder ist die Bedeutung des Namens dann zerstört? Denn "Lhossgwael" gefällt mir vom Klang nicht)

Schatten (neutral, nicht in Form von Angst, Schrecken, Nacht, etc.) "dae" oder "gwath" und dann Läufer (von laufen nor- mit meinem Versuch, ein Substantiv daraus zu machen: nor- + Substantivierung -as oder -th) "noras" oder "noroth" = Schattenläuger "daenoroth", "daenoras", "gwathnoras"
hoffentlich liege ich hier nicht völlig falsch, aber ich hab's immerhin versucht Wink

Besten Dank für alle Antworten vorab!

-Beril-
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Eirien
Moderator


Anmeldedatum: 15.03.2007
Beiträge: 1938

BeitragVerfasst am: Di Jul 31 2012 12:58    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Berin,

das sieht so weit schon ganz gut aus, gute Arbeit! Dafuer!

Zitat:
scharf "aeg" + Blick von anblicken "glintha-", subtantiviert "glinth" (richtig?) = Scharfblick "Aeglinth"

Den Namen gibt's schon bei Tolkien: Maeglin, von maeg = 'keen' + glîn = 'glance'

Zitat:
scharf "aeg" + "hen" = Scharfauge "Aeghen"

Würde ich dann entsprechend auch mit maeg bilden. Es gibt maecheneb = 'sharp-eyed', also könnte man 'Scharfauge' = *maechen ableiten.

Zitat:
still "dîn" + Wanderer "randír" = stiller Wanderer "Dînrandír"

Die Verbindung n+r wird normalerweise zu -> dhr, also eher *Dídhrandír (mit Verkürzung von î -> í)

Zitat:
laufen nor- mit meinem Versuch, ein Substantiv daraus zu machen: nor- + Substantivierung -as oder -th) "noras" oder "noroth

Die Endung -oth verstehe ich jetzt nicht so ganz; mit -as könnte man schon eine Substantivierung bilden, die aber nicht 'der Läufer, sondern 'das Laufen' (als Handlung) ergäbe, aber das haben wir auch schon als north belegt. Der 'Läufer' wäre dann vermutlich eher ein *northor

Über den Rest muss ich erstmal in Ruhe nachdenken...
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden MSN Messenger
Beril



Anmeldedatum: 30.07.2012
Beiträge: 19

BeitragVerfasst am: Di Jul 31 2012 13:09    Titel: Antworten mit Zitat

Ooops, stimmt, "Maeglin" hatte ich völlig vergessen, klar gibt's den schon

Ansonsten danke für die schnelle Antwort. Klingt alles plausibel für mich. Über ein Feedback bei Zeit zu den weiteren Namen würd ich mich noch freuen.

-Beril-
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beril



Anmeldedatum: 30.07.2012
Beiträge: 19

BeitragVerfasst am: Mi Sep 12 2012 13:03    Titel: Antworten mit Zitat

Ich habe nochmals einige Namen gebildet, die ich gerne verbessert wüsste. Falls nochmals jemand die Zeit und Muße findet, mir mit Folgendem zu helfen, wäre ich dafür sehr dankbar Smile :


Eisen "ang" + Arm "ranc" = Eisenarm "Angranc"


nachdenklich "idhren" + Personalend. mask. "-(r)on" = der Nachdenkliche "Idhrenon"


Schicksal "amarth" + Endung Sohn "-ion" = Sohn des Schicksals "Amarthion"
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Ailinel



Anmeldedatum: 16.03.2007
Beiträge: 1713

BeitragVerfasst am: Mi Sep 12 2012 18:14    Titel: Antworten mit Zitat

Idhren könnte (vielleicht sogar besser) ohne zusätzliche Endung als Name verwendet werden, vgl. Beren.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beril



Anmeldedatum: 30.07.2012
Beiträge: 19

BeitragVerfasst am: Do Sep 13 2012 9:22    Titel: Antworten mit Zitat

stimmt, guter Vorschlag. Idhrenon wäre aber im Zweifelsfalle nicht komplett falsch?
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Ailinel



Anmeldedatum: 16.03.2007
Beiträge: 1713

BeitragVerfasst am: Fr Sep 14 2012 14:09    Titel: Antworten mit Zitat

Ob *Idhrenon "komplett falsch" wäre, kann ich nicht mit letzter Gewissheit sagen. Wenn ich mir allerdings attestierte Personennamen auf -on ansehe, finde ich keinen einzigen Fall, wo an ein Adjektiv, das bereits die Endung -en hat, ein -on angehängt wurde, um einen vergleichbaren Namen zu bilden.

Mir erscheint es jedenfalls sehr fragwürdig, und im Zweifelsfall - falls das -(r)on aus irgendwelchen Gründen unbedingt dabei sein muss (?) - würde ich eher *Idhron bilden.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    Hauptseite > Sindarin-Übersetzungen > Bitte um Hilfe/Korrektur bei Namensübersetzung Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group   -   Deutsche Übersetzung von phpBB.de