bald

Moderator: Moderatoren

Post Reply
User avatar
smuecke
Posts: 421
Joined: Mon Jan 09 2012 16:15
Location: Hagen (D)

bald

Post by smuecke »

Hallo zusammen,


gibt es schon eine Sindarin-Übersetzung für "bald" ?
Quenya rato, Sindarin vielleicht rath, rad, rod, ... ? (Herleitung aus Quenya habe ich noch nie gemacht :? )

Ich würde gern "Bald ruhst auch du." übersetzen:
[auch] sedhithog [bald]. - "auch" fehlt mir ebenfalls.. :(


Kann mir da jemand weiterhelfen?

Gruß,
Sascha
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Q. rato ist aus den 'Father Christmas'-Briefen aus den frühen 20ern, ansonsten taucht das Wort nirgendwo auf; und die Adverb-Endung -o scheint in der Spätzeit von -ve abgelöst worden zu sein. Insofern ist es keine besonders gute Grundlage für eine Rekonstruktion.

In Sindarin würde ich einfach fergar oder feir, fair benutzen.
User avatar
smuecke
Posts: 421
Joined: Mon Jan 09 2012 16:15
Location: Hagen (D)

Post by smuecke »

Roman wrote:In Sindarin würde ich einfach fergar oder feir, fair benutzen.
Benutzt man das wie ein Adverb, also z.B. sedhithog fergar bzw. sedhithog fair ?
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Vermutlich, ja.
Post Reply