Hallo, ich bin neu hier.
Ich beschäftige mich seit einiger Zeit mit Sindarin (hab die Grammatik noch nicht ganz gecheckt) und habe natürlich auch die Herr der Ringe- Filme gesehen.
Im zweiten Teil in Helms Klamm sagt Aragorn: (...) an uben tanatha le faelas.
Das wird übersetzt mit (...) denn euch wird niemand Gnade gewähren!.
In den Wortlisten von Sindarin.de habe ich das Wort tan- nur als rekonstruiertes Wort mit der Bedeutung "herstellen" gefunden.
Das passt doch irgendwie nicht...
Kann mir das jemand erklären?
Vielen Dank
Heledir
Elbisch in Helms Klamm
Moderator: Moderatoren
- Avorninnas
- Posts: 1499
- Joined: Mon Mar 12 2007 22:58
Irgendwie schon mutig, für ein so öffentliches Projekt einen Satz zu bilden, bei dem drei von fünf Worten rekonstruiert sind und bei dem vierten die kausale Bedeutung "hingebogen" ist.
Ganz ernsthaft, Heledir, die Filmdialoge sind keine gute Grundlage zum Üben. Sie enthalten eine Reihe Fehler und doch einige fragwürdige Konstruktionen.
Ganz ernsthaft, Heledir, die Filmdialoge sind keine gute Grundlage zum Üben. Sie enthalten eine Reihe Fehler und doch einige fragwürdige Konstruktionen.