In dem Wald ist eine Lichtung
Moderator: Moderatoren
In dem Wald ist eine Lichtung
Hallo zusammen,
Erst einmal möchte ich sagen, dass ich es super finde, dass es so etwas wie dieses Forum gibt. Bevor ich mich im Internet zu Tolkien's Sprachen umgeschaut habe, dachte ich, ich wäre eine der wenigen Verrückten, die sich mit quasi nicht existierenden Sprachen beschäftigt. Ich beschäftige mich nicht sehr intensiv damit und neben den vielen professionellen Diskussionen hier komme ich mir richtig klein vor, aber ein klitzekleines Wissen habe ich doch. Bis jetzt beruhte dieses Wissen auf Büchern, doch wie ich hier gemerkt habe, ist das keine wirklich gute Quelle.
Nun möchte ich meinen ersten eigenen Übersetzungsversuch starten. Bis jetzt hatte ich immer Angst davor, etwas falsch zu machen und mir dann etwas Falsches einzuprägen, doch bin ich mir sicher, dass ihr mir sagt, wenn etwas falsch ist.
Ich habe mir zum Einstieg etwas Leichtes ausgedacht:
In dem Wald ist eine Lichtung.
Als Vokabeln fand ich:
In - mi
Wald - eryn
Lichtung - lant
Also: Mi i eryn lant.
Stimmt das so oder muss ich noch irgendwo eine Mutation anwenden? Tut mir Leid, aber in dem Mutationswald komme ich einfach nicht klar.
Ich freue mich auf Antworten und danke schonmal
Erst einmal möchte ich sagen, dass ich es super finde, dass es so etwas wie dieses Forum gibt. Bevor ich mich im Internet zu Tolkien's Sprachen umgeschaut habe, dachte ich, ich wäre eine der wenigen Verrückten, die sich mit quasi nicht existierenden Sprachen beschäftigt. Ich beschäftige mich nicht sehr intensiv damit und neben den vielen professionellen Diskussionen hier komme ich mir richtig klein vor, aber ein klitzekleines Wissen habe ich doch. Bis jetzt beruhte dieses Wissen auf Büchern, doch wie ich hier gemerkt habe, ist das keine wirklich gute Quelle.
Nun möchte ich meinen ersten eigenen Übersetzungsversuch starten. Bis jetzt hatte ich immer Angst davor, etwas falsch zu machen und mir dann etwas Falsches einzuprägen, doch bin ich mir sicher, dass ihr mir sagt, wenn etwas falsch ist.
Ich habe mir zum Einstieg etwas Leichtes ausgedacht:
In dem Wald ist eine Lichtung.
Als Vokabeln fand ich:
In - mi
Wald - eryn
Lichtung - lant
Also: Mi i eryn lant.
Stimmt das so oder muss ich noch irgendwo eine Mutation anwenden? Tut mir Leid, aber in dem Mutationswald komme ich einfach nicht klar.
Ich freue mich auf Antworten und danke schonmal
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Ja, das mit taur ist mir bekannt. Aber Danke für den Hinweis.Eryniel Elemmirë wrote: Ist Dir bekannt, dass es für "Wald" noch das Wort taur gibt? Das würde dann leniert - wegen dem direkten Artikel i: Mi i daur lant.
Wenn mi und i zusammengezogen werden, warum heißt es dann min?Ithrenwen wrote: Min eryn lant / Min daur lant.
Ich fürchte bei dem Warum muß ich passen. Bin ja versucht zu sagen „ist halt so“. In realen Sprachen gibt es sowas ja auch und nicht zwangsläufig muß dabei jeder Buchstabe des Resultats in der ursprünglichen Präposition oder Artikel vorkommen. (und die wenigsten, die jene reale Sprache sprechen wissen, warum das dann so ist *behaupt*).Perianwen wrote: Wenn mi und i zusammengezogen werden, warum heißt es dann min?
Aber ich bin sicher, unsere Spezialisten hier können Dir da eine befriedigende Antwort drauf geben.
Weil fuer Tolkien der Artikel immer mit i und n verbunden war - in den frueheren Formen der Sprache ist etwa i die Form vor einem Konsonanten und n die Form vor einem Vokal - und zumindest im Hintergrund steht immer eine Form in.Wenn mi und i zusammengezogen werden, warum heißt es dann min?
An vielen Stellen in der spaeteren Konzeption der Sprachen kommt das noch durch, zum Beispiel hier wo eigentlich mi + (i(n) zusammengezogen werden, oder in Quenya n' aure 'der Tag' statt i aure wie man naiv erwartet haette.
An sich ja, zusammengezogene Präpositionen + Artikel scheinen im Singular und Plural identisch zu sein.
Im Fall von eryn ist es allerdings so, dass das Wort selbst tatsächlich einen Singular zu bezeichnen scheint, vgl. attestiertes Eryn Galen, Eryn Vorn, Eryn Lasgalen, sowie die Etymologie "eryn oronyē, of trees. eryn, wood of trees" (PE17:119).
Im Fall von eryn ist es allerdings so, dass das Wort selbst tatsächlich einen Singular zu bezeichnen scheint, vgl. attestiertes Eryn Galen, Eryn Vorn, Eryn Lasgalen, sowie die Etymologie "eryn oronyē, of trees. eryn, wood of trees" (PE17:119).
- Glorfindel
- Posts: 480
- Joined: Sat Jun 28 2008 2:13
- Location: Wien
Oh, tschuldigung. Hab ich total übersehen!Glorfindel wrote:Es steht sehr wohl etwas über den Konjunktiv, allerdings ist nichts davon attestiert.
Sieh doch mal unter Lesson 16.
Also:
Möge - aen (wenn ich das richtig verstanden habe)
Valar - belain
dich - le
beschützen - beria-
Aen in velain le berio!
Die Satzstellung muss schrecklich sein...
- Glorfindel
- Posts: 480
- Joined: Sat Jun 28 2008 2:13
- Location: Wien