Namensliste ala Tolkien

Bedeutung von Namen und Übersetzung in andere Sprachen

Moderators: Ailinel, Moderatoren

Post Reply
User avatar
Gaurvaeth
Posts: 18
Joined: Wed Apr 11 2007 9:06
Location: Wien
Contact:

Namensliste ala Tolkien

Post by Gaurvaeth »

Suil!
Gibt es irgendwo eine elektroniche Liste aller Namen, die Tolkien verwendet hat?
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

Noch nicht
Leider

Aber wenn wir Glück haben und uns nicht selber ranmachen wollen - vielleicht greift Didier ja Beregonds Vorschlag in der Sindict-Liste auf und nimmt die Eigennamen mit in die (über-)nächste Version der Hiswelokëlisten auf?

Ansonsten würde ich dir einstweilen den Indexband der HoME empfehlen. Da sind natürlich die Dinge aus dem HdR, dem Sil, den Letters etc. nicht sämtlich verzeichnet, aber trotzdem ein sehr großer Anteil der von Tolkien im Lauf der Jahre entwickelten Orts- und Charakternamenvarianten.
Ab und an wird mal z.B. auf Elfling der eine oder andere Name auseinandergedröselt.
Eine komplette elektronische Liste, womöglich noch mit Aufschlüsselung (soweit möglich) existiert noch nicht. Wäre vielleicht mal ein Projekt für ein paar Leute hier - wenn auch sehr umfangreich. :pro:
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

Meistens macht man Compounds statt einfach nur Namen, allerdings sind Namen meistens die Mehrheit. Das interessante ist ja doch meistens die phonetische Entwicklung.

Das Problem ist auch dass Tolkien die Etymologie von Namen staending geaendert hat, z.B. ist die Uebersetzung von 'Haldir' als 'fur hunter' und 'hidden hero' attestiert, von 'Doriath' als 'land of the cave' und 'land of the fence' und so weiter. Die Liste wird dann auch schnell mal kompliziert.

Fuer Sindarin gibt's da diesen Artikel auf Aarons Seite, allerdings ohne Referenzen.

Fuer Noldorin gibt's Compounds in the Noldorin of the Etymologies.

Fuer die Namen in den LOTR Entwuerfen gibt's von Aran Essekenta Endamarwa.

Ansonsten ist in David Salo's Buch auch noch eine nette Sammlung, immer mit der noetigen Vorsicht zu geniessen, aber einen Blick wert.

Eine komplette Liste mit allen sinnigen Querverweisen duerfte den Umfang ein Sindarin-Woerterbuch zu erstellen und aktuell zu halten um einiges uebertreffen, ich sehe die in naechster Zeit nicht kommen.
User avatar
*taurwen*
Posts: 1056
Joined: Tue Mar 13 2007 16:17
Location: Ennasethir

Post by *taurwen* »

>Fuer Sindarin gibt's da diesen Artikel auf Aarons Seite, allerdings ohne Referenzen.


Den wollte ich auch gerade vorschlagen.
Bei der Gelegenheit -weil ich diesen Artikel gerade gestern durchforstet habe, um mich bei einer Zusammensetzung zweier Substantive inspirieren zu lassen- stelle ich meine Frage lieber euch Belesenen.

Wenn bei einer Wortzusammensetzung ein n und ein h aufeinander treffen, was passiert dann?
Rein gefühlsmäßig gäbe es für mich zwei Möglichkeiten:
Das n fällt weg, das h bleibt stehen (nach dem Beispiel en + hammad aus der Tabelle der Mutationen)
oder
können n und h nebeneinander stehen bleiben, wie in Minhiriath?

Wahrscheinlich ist das so gar nicht zu beantworten, ohne dass man die Substantive vor Augen hat?
User avatar
Eirien
Moderator
Posts: 2091
Joined: Thu Mar 15 2007 13:23

Post by Eirien »

In Minhiriath hatten wir ja ursprünglich gar kein 'h' (min + siriath), das passt hier also nicht.
Ganz unmöglich ist 'nh' deswegen aber noch nicht, wir haben's zB in dornhoth.

>Wahrscheinlich ist das so gar nicht zu beantworten, ohne dass man die Substantive vor Augen hat?

Ja, sag doch einfach mal.
User avatar
*taurwen*
Posts: 1056
Joined: Tue Mar 13 2007 16:17
Location: Ennasethir

Post by *taurwen* »

>In Minhiriath hatten wir ja ursprünglich gar kein 'h' (min + siriath), das passt hier also nicht.

Ja, ist schon klar, dass das h hier ein leniertes s ist.
Mir geht es um die überhaupt mögliche Kombination.
Ist es nicht so, dass es Buchstabenkombinationen gibt, die "verboten" sind?

>Ja, sag doch einfach mal.

Ich wollt's ja nicht, aber ich muss wohl.. Aber nicht wieder hauen. ;)
Es handelt sich um die Wörter faron und hîr.
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

Ich ahne, was das für eine Übersetzung wird...
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Ist es nicht so, dass es Buchstabenkombinationen gibt, die "verboten" sind?
Ja, aber ich würde es eher "Lautkombinationen" nennen. Im Fall von -nh- ist z.B. Duinhir vom Morthond-Tal im HdR recht eindeutig, auch Gonnhirrim (Silm) und Gwinhir (WR:293), die wohl alle hîr enthalten.
(Als *"Jägermeister" haben wir womöglich Faragon (WR:281) attestiert ;))
User avatar
Lothenon
Posts: 392
Joined: Tue Mar 13 2007 17:20
Location: Limburg an der Lahn
Contact:

Post by Lothenon »

Hui, das ist ja fast so gut wie Tauron, der Waldmeister ;)
Post Reply