Ist diese Schreibweise richtig?

Moderator: Moderatoren

Post Reply
Milui
Posts: 9
Joined: Fri Nov 09 2007 17:25

Ist diese Schreibweise richtig?

Post by Milui »

Hallo!
Ich habe mich daran versucht den Satz "Life is a bitch" ins Tengwar (theta mode) zu transkribieren und bin nicht sicher ob es gelungen ist. Ich weiß es ist ein seltsamer Satz für diese schöne Schrift, aber ein Freund möchte es tättowiert haben und darum muss ich wissen ob es richtig ist. Da Tengwar ja eine Lautschrift ist habe ich es nach dem Klang der Worte transkribiert. (Life = Laif). Und große Probleme habe ich mit dem ch in bitch welches sch ausgesprochen wird...da habe ich wie ihr seht das englishe sh genommen und kann mir nciht vorstellen dass es richtig wäre....Bitte helft mir! Ich möchte es ihm bald stechen.
Gruß!
Milui
Image
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Wenn du die Vokale mit Tehtar schreiben willst, dann würde ich dir raten, eher nicht nach der Aussprache zu schreiben, sondern nach der herkömmlichen Orthographie, denn wir können nur spekulieren, wie in der Tehtarschreibweise der unbetonte Artikel a zu schreiben wäre. Die Schreibweise nach der herkömmlichen Orthographie ist einigermassen sicher belegt. Ich würde es folgendermassen schreiben:

Image
Milui
Posts: 9
Joined: Fri Nov 09 2007 17:25

Post by Milui »

hi! danke für die schnelle Antwort!

Auf alle Fälle habe ich den fehler entdeckt, dass ich Ampa statt Formen für das f benutzt habe. Danke!
Nun verstehe ich aber nicht (Sorry hab gerade erst angefangen mich damit z beschäftigen), Was ist der Punkt unter Formen? Fällt das e am Ende von Life weg?
Und zu bitch: ich lese bi. auf meiner liste finde ich das quasi umgedrehte tinco nicht und den unterstrich...habe die liste von Per Lindberg genommen und die Infos dazu....
Verzeihung dass ich so nerve...es wird immer komplizierter. Aber vielen Dank soweit noch mal!
Milui
Posts: 9
Joined: Fri Nov 09 2007 17:25

Post by Milui »

Hab hier nochmal das gefunden: http://machhezan.tripod.com/phonetic_te ... ec2003.pdf

Nur bin ich mir nciht sicher wie zuverlässig das ist. Die Dritte Tabelle soll extra für englisch in Tengwar sein...*kopf rauch* vllt. kennt sich wer damit aus? Wäre mir eine gaaanz große hilfe!
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Milui wrote:Was ist der Punkt unter Formen? Fällt das e am Ende von Life weg?
Dieser Punkt bezeichnet eben dieses -e.
Milui wrote:Und zu bitch: ich lese bi. auf meiner liste finde ich das quasi umgedrehte tinco nicht und den unterstrich...
Die Idee mit dem Unterstrich ist, dass ein tch sozusagen ein verdoppeltes ch bezeichnet, etwa so wie im Deutschen ein tz ein verdoppeltes z. Nun ist es allerdings so, dass in DTS 49 im Wort bridge ein separater d-Buchstabe verwendet wird. In Anlehnung an dieses Beispiel könnte im Wort bitch auch ein separater t-Buchstabe vor dem ch-Buchstaben verwendet werden. Für ein ck wie in reckoning werden hingegen nicht zwei verschiedene Buchstaben verwendet, sondern ein mit Strich unterhalb verdoppeltes k-Zeichen. In Anlehnung an dieses Beispiel könnte dann eben die von mir vorgeschlagene Schreibung mit dem verdoppelten ch-Zeichen verwendet werden. An welches Beispiel soll man sich lehnen? Das Wort bridge ähnelt zwar in der Aussprache dem Wort bitch, aber ich denke, es stellt eher einen Spezialfall dar als das Wort reckoning. Im Wort bridge kommt nämlich ein verdoppeltes g-Zeichen nicht in Frage, denn sonst würde es als *brigge gelesen. Bei den Wörtern reckoning und bitch hingegen besteht eine solche Gefahr des Falschlesens nicht. Wörter wie *rekkoning und *bichch können nicht vorkommen, weil in englischen Wörtern anstelle von *kk bzw. *chch die Buchstaben ck bzw. tch geschrieben werden. Eine ähnliche Regel, dass dg anstelle von gg geschrieben würde, gibt es nicht. Also kann ein verdoppelter g-Buchstabe nicht für dg verwendet werden, während die Verwendung eines verdoppelten ch-Buchstabens für tch durchaus möglich ist.

Vgl. sonst auch die Links im Tengwar-FAQ.
Milui
Posts: 9
Joined: Fri Nov 09 2007 17:25

Post by Milui »

Hallo!
Vielen Dank für die ausführliche Erklärung! Entschuldige für die späte Antwort aber mein Internet war weg :? . Nun leuchtet es mir ein. Die vorige Schreibweise hatte ich aus einem der Links von euch.
Nur noch zwei kleine Fragen: Kann ich das e von Life anstelle als Punkt auch auf ein Theta setzen? Wenn nicht: Ist es ein Punkt oder eher dieser typische komma artige strich für das e unter dem f?
Und ist das umgedrehte Esse auch möglich in diesem System?

(Ich finde keine zeichen in dem Link von dir)

Vielen Dank!!!
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Milui wrote:Nur noch zwei kleine Fragen: Kann ich das e von Life anstelle als Punkt auch auf ein Theta setzen? Wenn nicht: Ist es ein Punkt oder eher dieser typische komma artige strich für das e unter dem f?
Es ist ein Punkt unterhalb.
Milui wrote:Und ist das umgedrehte Esse auch möglich in diesem System?
Wir kennen nur zwei relevante Tengwartexte, in denen Tolkien diese Schreibweise verwendet hat. Im einen, DTS 5, sehen wir Esse, aber im anderen, DTS 11, sehen wir Silme. Wonach soll man sich richten? Ich sehe es so: Wenn man so zu schreiben versucht wie Tolkien, dann ist eine Orientierung an DTS 11 zu empfehlen, denn dessen Schreibweise ist regelmässiger als die von DTS 5. Tolkiens Regelmässigkeiten lassen sich nämlich einfach nachmachen, seine Unregelmässigkeiten hingegen nicht. Ich kann zwar ebenfalls Unregelmässigkeiten einbauen, aber das sind dann eben gerade nicht Tolkiens Unregelmässigkeiten, sondern meine eigenen.

Allerdings gibt es auch immer wieder Leute, die zwar nach Tolkiens Vorbild in Tengwar schreiben wollen, die aber Tolkiens Vorbild ablehnen. Das verstehe ich nicht.
Milui
Posts: 9
Joined: Fri Nov 09 2007 17:25

Post by Milui »

Ok vielen Dank! Schade dass es mit dem theta mode nicht ganz klappt.
Ich werd sicher nicht versuchen mich gegen sein System zu "stellen". Ich möchte schließlich dass es richtig ist. und wie gesagt ich bin noch absoluter Neuling damit und find es seeehr verwirrend. Ein riesen Lob an dich für deine schnelle Hilfe und Ausdauer mit meinen Fragen!!! DANKE!
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Was klappt den nicht?

Sonst aber: Nichts zu danken! Und dann geb ich hier ja auch nur meine Meinung wider, die auch nicht von allen geteilt wird, so stellt ja etwa Måns Björkman im Gegensatz zu mir die Schreibweise von DTS 5 in den Vordergrund.
Milui
Posts: 9
Joined: Fri Nov 09 2007 17:25

Post by Milui »

Ich meinte mit nicht klappen, das e von Life auf ein theta setzen statt unter das f als punkt.

Ja ich hab schon gemerkt....es gibt sooo viele systeme anscheinend davon...und diese ganzen "D**" links verstehe ich auch nicht. Nennungen von Anhängen der Bücher wo etwas elbisches steht (Schrift oder Sprache) ?
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Der Punkt ist doch ein Tehta (was sich übrigens für viele Deutsche wohl ungefähr reimt mit Wächter – mit Theta hat das nichts zu tun)! Er steht halt nur unter dem f-Buchstaben und nicht darüber. Die Tehtar können sowohl über als auch unter den Buchstaben vorkommen. Ganz neu kennen wir auch eine Schreibweise (nämlich DTS 71), wo sich argumentieren liesse, es komme ein Tehta innerhalb eines Buchstabens vor.

Ja, dieser DTS, der The Mellonath Daeron Index of Tengwa Specimina, der hat mich zuerst auch sehr abgeschreckt, weil ja dort gar keine Bilder sind und nicht einmal Links dazu, aber mittlerweile halte ich ihn für die wichtigste Tengwar-Seite im ganzen Netz. Es ist ein Verzeichnis aller bekannten Tengwar-Texte des Professors selbst, also von Tolkien, und es wird laufend erweitert, wenn neue veröffentlicht worden sind. Die Texte sind kurz beschrieben, und es steht, wo sie zu finden sind. Vor allem muss ich so nicht sagen, ich meine den und den Text, der dort und dort in dem und dem Buch steht, sondern es reicht, dass ich die DTS-Nummer sage, und sofort ist eindeutig, was ich meine.
Milui
Posts: 9
Joined: Fri Nov 09 2007 17:25

Post by Milui »

HUUUCH! Ok ich hab mich völlig vertüddelt!! Ich meinte den "vowel carrier" also den strich auf den das gesetzt wird wenn kein konsonant danach kommt....Ich hatte irgendwie den thetar und vowel carrier vertüddelt. SORRY! Also ist das möglich das e auf einen carrier zu setzen?


Ja, aber dafür brauch man doch die Bücher...ich habe nur die grüne carroux übersetzung.
GRUß!
Milui
Posts: 9
Joined: Fri Nov 09 2007 17:25

Post by Milui »

So letzter Check: Habe das e auf einen carrier gesetzt und ein seperates t genommen. Alles richtig?
Nächste woche soll es wohl losgehen.


Image
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Das ist ''lifo'' oder ''lifë'' (sprich [lɪˈfiː]). Das stumme ''e'' ist, wie gesagt, ein Punkt unterhalb.
Milui
Posts: 9
Joined: Fri Nov 09 2007 17:25

Post by Milui »

Ok, schade. Es sieht besser aus auf einem Carrier findet er. Na dannn muss er sich damit anfreunden hehe! Vielen Dank nochmal, dass ich deine Nerven so strapazieren konnte!
Post Reply