Amadeus

Moderator: Moderatoren

Post Reply
Berna
Posts: 3
Joined: Tue Jul 17 2007 23:06

Amadeus

Post by Berna »

So lange bin ich schon am suchen... kann mir jemand den Namen von meinem Pferd "Amadeus" auf elbisch übersetzen? Ich möchte mir diesen tattowieren lassen. Zwar habe ich das Alphabeth gefunden doch kann man diesen nicht so ohne weiteres übersetzen wie ich erfahren habe. Ich hoffe sehr auf eine Antwort. Lg Berna

Edit von Calar: aussagekräftigerer Titel vergeben.
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

Hallo Berna!

Nur um sicher zu gehen:

Möchtest du den Namen tatsächlich übersetzen? Das bedeutet ,die Bedeutung eines Wortes in einer anderen Sprache auszudrücken, z.B. dt. "gut" → engl. "good" bzw. bei Namen die ursrüngliche Bedeutung herausfinden und diese dann übersetzen, was in der Regel ja nicht gemacht wird - dein Pferd wird sicher immer noch Amadeus heißen, wenn ein Engländer von ihm spricht, abgesehen von möglicherweise etwas anderer Aussprache des Namens, oder? (Amadeus ist auch nicht mal ein deutscher Name, trotzdem wird er nicht ins Deutsche übersetzt.)

Oder möchtest du den Namen transkribieren? Das bedeutet, ihn in einer anderen Schrift zu schreiben als in unseren lateinischen Lettern, z.B. wäre der Name Berna in kyrillischen Buchstaben Берна, was jedoch an seiner Bedeutung und Aussprache theoretisch nichts ändert.
Berna
Posts: 3
Joined: Tue Jul 17 2007 23:06

Post by Berna »

Hallo, danke für die schnelle Antwort. Ich möchte den Namen "Amadeus" transkribieren. Lg Berna
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

Okay, dann verschiebe ich das ganze ins Schriftenforum und verweise gleich mal auf die Tengwar-FAQ.
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Maewen wrote:(Amadeus ist auch nicht mal ein deutscher Name, trotzdem wird er nicht ins Deutsche übersetzt.)
Dieser Name ist aber doch sehr wohl ins Deutsche übersetzt worden als Gottlieb! ;)
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

Und trotzdem wird das Pferd Amadeus genannt und nicht Gottlieb ;-)
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

In Quenya: Valandil
Berna
Posts: 3
Joined: Tue Jul 17 2007 23:06

Post by Berna »

Hey echt toll wie ihr mir alle helft. Vielen Dank. Also bedeutet "Valandil" Amadeus auf elbisch? Wie schreibt man das dann in dieser schönen Schriftform? Tut mir leid dass ich mich so blöd anstelle aber es gibt ja diese elbische Schriftform. Ich muss also wissen wie man Valandil in dieser Schrift schreibt.
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

Ähm, was denn nun? Ich dachte, du wolltest den Namen transkribieren, nicht übersetzen... aber letztlich kann's mir ja egal sein, ich finde Tattoos mit einem übersetzten Namen (egal ob in anderer Schrift oder nicht) in den allermeisten Fällen nur extrem unangebracht, aber da muss niemand mit mir einer Meinung sein.

Was die Schrift angeht, so verweise ich nochmals auf den von mir geposteten Link zu den Tengwar-FAQ.
Post Reply