Oder zumindest in in lateinische Schrift umwandeln? Dankööö!
http://bilderupload.de/bild.php/101899, ... 16WA89.jpg
Kann das jemand übersetzen?
Moderator: Moderatoren
Hallo JWVinke,
Dein Post gehört, denke ich, eher ins Unterforum "Schriftsysteme".
Da steht etwa:
Die erste Zeile beginnt offenbar mit "Wenn ...", aber den Rest der Zeile kann ich nicht recht deuten.
Die zweite Zeile könnte der Versuch des Wortes "vielleicht" sein.
Die dritte Zeile ist noch einigermaßen verständlich.
Gruß,
Sascha
Dein Post gehört, denke ich, eher ins Unterforum "Schriftsysteme".
Da steht etwa:
- venn del vegsasn
thîl elldaecht,
dann commen nach haus.
Die erste Zeile beginnt offenbar mit "Wenn ...", aber den Rest der Zeile kann ich nicht recht deuten.
Die zweite Zeile könnte der Versuch des Wortes "vielleicht" sein.
Die dritte Zeile ist noch einigermaßen verständlich.
Gruß,
Sascha
Mit dem Tipp komme ich auch nicht weiter...
Ist schon etwas schwierig, dass kein Zeichen einheitlich geschrieben ist... mal mit Haken, mal ohne; manche Zeichen krumm und schief... In der ersten Zeile müsste ungwe für "g" stehen (Sindarin), in der dritten Zeile steht calma für "k" (Quenya)... usw.
Könnte das am Ende der ersten Zeile auch ein langer Träger sein?
Dann komme ich etwa bis hier:
wenn ??? weg sân(sahen?)
fiel/viel(?) ???ahcht(?),
dann kommen nach haus
Kennt jemand das Gedicht?
Lass dir am besten keine Tipps sondern die Lösung geben!
Ist schon etwas schwierig, dass kein Zeichen einheitlich geschrieben ist... mal mit Haken, mal ohne; manche Zeichen krumm und schief... In der ersten Zeile müsste ungwe für "g" stehen (Sindarin), in der dritten Zeile steht calma für "k" (Quenya)... usw.
Könnte das am Ende der ersten Zeile auch ein langer Träger sein?
Dann komme ich etwa bis hier:
wenn ??? weg sân(sahen?)
fiel/viel(?) ???ahcht(?),
dann kommen nach haus
Kennt jemand das Gedicht?
Lass dir am besten keine Tipps sondern die Lösung geben!
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Also weiter komme ich da auch nicht, und als Gedichtauszug sagt mir das nichts.
venn del veg sahn (ein langer Träger scheint mir hier noch am logischsten)
thihl lelhahcht.
dann kommen nach haus
Und dahin komme ich auch nur mit viel Fantasie
Ich habe sogar mal meine deutsche Ausgabe vom HdR durchgeblättert und die Gedichte überflogen, aber da ist nichts, was dem auch nur ansatzweise nahe kommt.
Ich denke, balvadhor hat Recht: "Lass dir am besten keine Tipps sondern die Lösung geben!"
venn del veg sahn (ein langer Träger scheint mir hier noch am logischsten)
thihl lelhahcht.
dann kommen nach haus
Und dahin komme ich auch nur mit viel Fantasie
Ich habe sogar mal meine deutsche Ausgabe vom HdR durchgeblättert und die Gedichte überflogen, aber da ist nichts, was dem auch nur ansatzweise nahe kommt.
Ich denke, balvadhor hat Recht: "Lass dir am besten keine Tipps sondern die Lösung geben!"
Wenn ich konsequent l -> r und ah -> ei vertausche, kriege ich so was wie
"wenn der Weg sein Ziel erreicht
dann kommen (wir) nach Haus"
was Google immerhin auf irgendwelchen tolkien-basieren Fanfiction-Seiten findet. Ob das eine autorisierte Übersetzung von z.B. "Roads go ever on" ist, weiß ich nicht. Die Schreibweise ist jedenfalls ganz und gar nicht richtig.
Ich verschiebe das hier jetzt mal in den Schriftsysteme-Bereich.
"wenn der Weg sein Ziel erreicht
dann kommen (wir) nach Haus"
was Google immerhin auf irgendwelchen tolkien-basieren Fanfiction-Seiten findet. Ob das eine autorisierte Übersetzung von z.B. "Roads go ever on" ist, weiß ich nicht. Die Schreibweise ist jedenfalls ganz und gar nicht richtig.
Ich verschiebe das hier jetzt mal in den Schriftsysteme-Bereich.
Okay, ich habe zwar versucht in der mittleren Zeile die Zeichen mit Hilfe der letzten Zeile zu bestimmen... aber dass man dann noch eine Austausch-Chiffre braucht, um den Text zu entschlüsseln... sowas muss einem doch gesagt werden.
Respekt, Eirien. Das ist die erste wahrscheinliche Lösung. Und bei der Schreibweise hat sich der Autor wohl kaum Gedanken über die Originalität des Textes gemacht. Ich schätze, das Rätsel ist gelöst.
Respekt, Eirien. Das ist die erste wahrscheinliche Lösung. Und bei der Schreibweise hat sich der Autor wohl kaum Gedanken über die Originalität des Textes gemacht. Ich schätze, das Rätsel ist gelöst.