Hallo!
Ich noch ein Neuling hier aber ich brauche dringend Hilfe.
Ich habe vor mir die Wörter LIEBE - SCHICKSAL - HOFFNUNG tätowieren zu lassen. Nun zu meiner Schriftwahl und der Übersetzung hatte ich auf der Seite Gute-Frage.de zwar Antworten bekommen, diese haben mich jedoch nur zusätzlich verwirrt.
Ich hoffe hier kann mir besser geholfen werden. Ich habe ein wenig im Forum geblättert und da Beispiele/Entwürfe hier wohl gern gesehn sind hier ein Bild der Vorlage.
http://s14.directupload.net/images/120304/rzzlvt5w.jpg
Die Übersetzung ist etwas klein geraten.
1. estel - Hoffnung
2. meleth - Liebe
3. amarth - Schicksal
Es wird für immer auf meiner Haut sein, einen Fehler kann ich mir da nicht erlauben.
Danke schon mal für eure Hilfe
LIEBE - SCHICKSAL - HOFFNUNG
Moderator: Moderatoren
Hallo Feysiriel,
die Übersetzung wäre soweit schon mal OK, der Vollständigkeit halber möchte ich aber noch auf die verschiedenen Interpretationsmöglichkeiten elbischer "Hoffnung" hinweisen, die wir z.B. hier schon mal diskutiert haben.
Die Tengwar sind leider falsch umgesetzt, aber Kopf hoch: Es ist ein typischer Anfängerfehler, den Text in "Klarschrift" zu schreiben und anschließend die Schriftart umzustellen. Was dabei herauskommt, ist darum falsch, weil die Tastaturbelegung unterschiedlich ist, das Zeichen für (z.B.) a findet man also nicht unter der a-Taste usw. So einfach geht's also leider nicht, du brauchst immer auch so eine Tabelle um zu schauen, wie die Zeichen überhaupt aussehen sollen, die du suchst.
Mach mal damit einen neuen Versuch und stell ihn doch anschließend zur Überprüfung in unser Schriftsysteme-Unterforum, da wird man dir gerne weiterhelfen.
Ich habe übrigens deinen Thread-Titel angepasst, nicht wundern.
die Übersetzung wäre soweit schon mal OK, der Vollständigkeit halber möchte ich aber noch auf die verschiedenen Interpretationsmöglichkeiten elbischer "Hoffnung" hinweisen, die wir z.B. hier schon mal diskutiert haben.
Die Tengwar sind leider falsch umgesetzt, aber Kopf hoch: Es ist ein typischer Anfängerfehler, den Text in "Klarschrift" zu schreiben und anschließend die Schriftart umzustellen. Was dabei herauskommt, ist darum falsch, weil die Tastaturbelegung unterschiedlich ist, das Zeichen für (z.B.) a findet man also nicht unter der a-Taste usw. So einfach geht's also leider nicht, du brauchst immer auch so eine Tabelle um zu schauen, wie die Zeichen überhaupt aussehen sollen, die du suchst.
Mach mal damit einen neuen Versuch und stell ihn doch anschließend zur Überprüfung in unser Schriftsysteme-Unterforum, da wird man dir gerne weiterhelfen.
Ich habe übrigens deinen Thread-Titel angepasst, nicht wundern.
Danke!
Aber sooft ich es auch lese und versuche zu verstehen, habt ihr einen Treat wo die Verwendung der Vokalzeichen erklährt wird?
Es hat, wenn ich das richtig sehe auch etwas mit der Betonung zutun.
Aber woher soll man wissen wie man die einzelnen Wörter betont?
Und wann benutze ich die ergänzenden Buchstaben ( Worüber es bestimmt auch einen extra Treat gibt)
Ohne Vokalzeichen sehen meine Wörter dann so aus:
-amdir (Hoffnung)
-meleth (liebe)
-amarth (Schicksal)
http://s1.directupload.net/images/120304/srd5tuwe.jpg
Für Hoffnung habe ich jetzt ''amdir'' verwendet.
Aber sooft ich es auch lese und versuche zu verstehen, habt ihr einen Treat wo die Verwendung der Vokalzeichen erklährt wird?
Es hat, wenn ich das richtig sehe auch etwas mit der Betonung zutun.
Aber woher soll man wissen wie man die einzelnen Wörter betont?
Und wann benutze ich die ergänzenden Buchstaben ( Worüber es bestimmt auch einen extra Treat gibt)
Ohne Vokalzeichen sehen meine Wörter dann so aus:
-amdir (Hoffnung)
-meleth (liebe)
-amarth (Schicksal)
http://s1.directupload.net/images/120304/srd5tuwe.jpg
Für Hoffnung habe ich jetzt ''amdir'' verwendet.
Was du anscheinend suchst ist eine Transkription wie in der Ringinschrift (General Mode).
Informationen dazu findest du bei Gernot Katzer unter "Noldorisches Sindarin" oder, wenn dein Englisch gut genug ist, bei Måns Björkmann unter "General Use". Da findest du Infos, welche Tengwar welchem Laut entsprechen und wie die Tehtar benutzt werden.
Aber schon mal ein paar Kleinigkeiten vorab:
- Die Tehtar stehen in Sindarin über den folgenden Tengwar.
- Die Betonung spielt bei deinen drei Wörtern keine weitere Rolle: Lange Vokale werden auf lange Träger gesetzt oder verdoppelt. Aber das sind Vokale, die vor der Transkription mit Akzenten gekennzeichnet sind (z. B. nîm). Ansonsten stehen sie einfach über den Tengwar oder, wenn das Wort auf einen Vokal endet, auf einem kurzen Träger.
Bei deinem letzten Versuch beginnen alle Wörter mit "dh" wie in there. Das "m" hat einen kurzen Strich.
Bei amarth bin ich mir mit dem "r" nicht ganz sicher. Man kann darüber streiten, ob man hier rómen schreiben sollte - Tolkien benutzt etwa im King's Letter III nur am Wortende óre. (Kann das bitte nochmal jemand klären?)
Ansonsten fehlen wirklich nur die Vokale.
Das sieht dann etwa so aus:
Informationen dazu findest du bei Gernot Katzer unter "Noldorisches Sindarin" oder, wenn dein Englisch gut genug ist, bei Måns Björkmann unter "General Use". Da findest du Infos, welche Tengwar welchem Laut entsprechen und wie die Tehtar benutzt werden.
Aber schon mal ein paar Kleinigkeiten vorab:
- Die Tehtar stehen in Sindarin über den folgenden Tengwar.
- Die Betonung spielt bei deinen drei Wörtern keine weitere Rolle: Lange Vokale werden auf lange Träger gesetzt oder verdoppelt. Aber das sind Vokale, die vor der Transkription mit Akzenten gekennzeichnet sind (z. B. nîm). Ansonsten stehen sie einfach über den Tengwar oder, wenn das Wort auf einen Vokal endet, auf einem kurzen Träger.
Bei deinem letzten Versuch beginnen alle Wörter mit "dh" wie in there. Das "m" hat einen kurzen Strich.
Bei amarth bin ich mir mit dem "r" nicht ganz sicher. Man kann darüber streiten, ob man hier rómen schreiben sollte - Tolkien benutzt etwa im King's Letter III nur am Wortende óre. (Kann das bitte nochmal jemand klären?)
Ansonsten fehlen wirklich nur die Vokale.
Das sieht dann etwa so aus:
Code: Select all
⸱ ⸱