Maenas - Richtig geschrieben/übersetzt??

Moderator: Moderatoren

Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Tja, danke für das Vertrauen! :biggrin: Wenn es um meine Haut ginge, würde ich zwar selber genauestens recherchieren wollen, aber es ist ja deine Haut. (Jaja, es stimmt wohl. )
satiine
Posts: 9
Joined: Tue Feb 07 2012 20:49

Post by satiine »

bitte gerne. es ist ja auch noch nicht fix, dass ich mir genau das tätowieren lasse. ich suche nur nach optionen.
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Ach so. Ich hatte den Eindruck, dass dies alles für dich irgendwie sehr schnell gehen solle und du "nicht lange auf eine Antwort warten" könntest. Viel Energie dann bei der Suche nach Optionen!
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

satiine wrote:naja, wie man sieht, wars doch ganz gut, dass ich in zwei foren nachgefragt habe, weil ja unterschiedliche ergebnisse rausgekommen sind.
So nicht ganz richtig. Siehe hier.
Last edited by Avorninnas on Fri Feb 10 2012 16:46, edited 1 time in total.
satiine
Posts: 9
Joined: Tue Feb 07 2012 20:49

Post by satiine »

ja stimmt. ich möchte bald mein tattoo. habe mich aber noch nicht endgültig für ein motiv entschieden. danke...
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Dann füge ich hier (zum Abschied) nur noch den Hinweis hinzu, dass laisi und laito aus Tolkiens ganz frühen Schriften stammen, die den Entwicklungsstand dieser Sprache um ca. 1917 repräsentieren, welche zu Unterscheidungszwecken Qenya genannt wird.
Post Reply