*lîn uireb nuin giliath

Moderator: Moderatoren

Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Mir scheint, dass es dem Fragesteller Daxbizz vorerst darum ging zu erfahren, ob seine Transkription richtig ist, was zweifellos der Fall sein wird, sobald das Wort giliath ausgebessert ist. Da Daxbizz den Schriftzug für ein Tattoo verwenden will, wäre es äußerst verwunderlich anzunehmen, dass ästhetische Überlegungen für ihn dabei unwichtig sein würden. Sicher, er könnte den Text im beleriandischen Modus schreiben, wenn ihm der besser gefällt. Umgekehrt spricht überhaupt nichts gegen die Verwendung des Tehtar-Modus, falls er diesen bevorzugen sollte. Falls es außerdem um die Verbindung zu Tolkiens Legendarium geht, dann kann sich Daxbizz zumindest sicher sein, dass er genau so schreibt, wie Aragorn geschrieben hat. Das Thema wurde hier: http://www.sindarin.de/tolkienforum/viewtopic.php?t=55 bereits erschöpfend (im vollsten Sinn des Wortes) diskutiert, wo jeder Interessierte nachlesen und sich eine Meinung bilden kann.
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Es gibt einfach verschiedene Kriterien. Mich persönlich dünkt es halt naheliegend, dass jemand die Tengwar nicht alleine aus ästhetischen Gründen oder optischen Eindrücken wählt, sondern auch, um eine Verbindung zu Tolkiens Legendarium herzustellen.

Genau so geschrieben wie Aragorn finde ich etwas hoch gegriffen. Die beiden anderen Entwürfe des Königbriefs sind schliesslich anders geschrieben, und keiner der drei ist veröffentlicht worden, und es ist auch nicht klar, ob der Brief von Aragorn selber geschrieben worden wäre.
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Wenn Daxbizz jetzt für sein Tattoo den Modus von Beleriand wählen möchte, weil halt Celebrimbor im Zweiten Zeitalter diese Schreibweise benutzt hat, so soll er das tun. Wenn Daxbizz hingegen, dem Vorbild des King's Letter III folgend, den Tehtar-Modus verwendet, so ist dies ebenfalls absolut gerechtfertigt. Er kann mit vollem Recht davon ausgehen, dass seine Schreibweise des Sindarin komplett in Einklang steht mit Version III des Königsbriefs von Tolkiens eigener Hand. Die posthume Veröffentlichung macht das Dokument keineswegs bedeutungslos. Falls du andeuten willst, dass evtl. der Schreiber/Sekretär Aragorns den Königsbrief verfasst habe, und nicht Aragorn selbst, so wäre es deine Sache, dies plausibel zu machen. Für die Transkriptionsfrage hier ist es aber nicht relevant.
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Ailinel wrote:Wenn Daxbizz jetzt für sein Tattoo den Modus von Beleriand wählen möchte, weil halt Celebrimbor im Zweiten Zeitalter diese Schreibweise benutzt hat, so soll er das tun. Wenn Daxbizz hingegen, dem Vorbild des King's Letter III folgend, den Tehtar-Modus verwendet, so ist dies ebenfalls absolut gerechtfertigt. Er kann mit vollem Recht davon ausgehen, dass seine Schreibweise des Sindarin komplett in Einklang steht mit Version III des Königsbriefs von Tolkiens eigener Hand. Die posthume Veröffentlichung macht das Dokument keineswegs bedeutungslos.
Ich kann dir nur von ganzem Herzen zustimmen!
Ailinel wrote:Falls du andeuten willst, dass evtl. der Schreiber/Sekretär Aragorns den Königsbrief verfasst habe, und nicht Aragorn selbst, so wäre es deine Sache, dies plausibel zu machen.
Das stimmt – aber das gilt ebensosehr für deine Behauptung, Aragorn hätte den Brief selber geschrieben. Auch das müsste man erst einmal plausibel machen.
Ailinel wrote:Für die Transkriptionsfrage hier ist es aber nicht relevant.
Völlig richig.
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

mach wrote: Das stimmt – aber das gilt ebensosehr für deine Behauptung, Aragorn hätte den Brief selber geschrieben. Auch das müsste man erst einmal plausibel machen.
Ja, ganz recht. Es wird im Epilog nicht gesagt, wer tatsächlich den Text "with fair silver letters upon black" geschrieben hat. Ob Tolkien sich vorstellte, dass er als Werk eines gelehrten Schreibers angesehen werden sollte oder als eigenhändiges Schreiben Aragorns an Sam, kann ich nicht weder so noch so schlüssig beweisen. Ein Indiz für Aragorns eigenhändige Autorschaft scheinen mir die sehr persönlichen Anspielungen im Text (Perhael - Panthael ! ) zu sein, die der König nach meinem Gefühl eher selber schreiben als diktieren oder gar ganz offiziell in Auftrag geben würde.
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Ailinel wrote:Ob Tolkien sich vorstellte, dass er als Werk eines gelehrten Schreibers angesehen werden sollte oder als eigenhändiges Schreiben Aragorns an Sam, kann ich nicht weder so noch so schlüssig beweisen.
Ich auch nicht!
Ailinel wrote:Ein Indiz für Aragorns eigenhändige Autorschaft scheinen mir die sehr persönlichen Anspielungen im Text (Perhael - Panthael ! ) zu sein, die der König nach meinem Gefühl eher selber schreiben als diktieren oder gar ganz offiziell in Auftrag geben würde
Handkehrum wird von Aragorn immer nur in dritter Person geschrieben, z.B.: «He desires to greet there all his friends» (meine Hervorhebung). Das scheint mir ein Gegenindiz zu sein.
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Was du machst, bleibt ganz dir überlassen. Für dich wichtig scheint mir ausschließlich die "Richtigkeit" der Umsetzung für deinen Text zu sein. Und da stimmen Ailinel und mach überein, das wären beide.

Du musst nichtmal den Satz "Unter Sternen ewig dein" wirklich übersetzen. Den Tengwar ist es egal, welche Sprache benutzt wird, nur die Belegung der einzelnen Buchstaben ist etwas anders.

Alle Deine Möglichkeiten sind hier zusammengefasst, such dir was aus:
Image
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

mach wrote:Handkehrum wird von Aragorn immer nur in dritter Person geschrieben, z.B.: «He desires to greet there all his friends» (meine Hervorhebung). Das scheint mir ein Gegenindiz zu sein.
Ja, das ist wohl so.
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

mach wrote: Handkehrum wird von Aragorn immer nur in dritter Person geschrieben, z.B.: «He desires to greet there all his friends» (meine Hervorhebung). Das scheint mir ein Gegenindiz zu sein.
Möglicherweise auch eine Art mittelirdischer Ersatz für einen Pluralis Majestatis?
Daxbizz
Posts: 7
Joined: Sun Jul 10 2011 23:21

Post by Daxbizz »

Also ich bevorzuge den Sindarin General Use wie hier von Eryniel dargestellt.Image bleibt nur noch mal eine frage Eryniel bei dem lin fehlt da nicht noch ein "." ?
oder habe ich das falsch verstanden?

Und es geht mir wirklich um die richtigkeit der Transkription ich will mir einfach sichersein das da nicht irgend ein stuss steht wenn ihr wisst was ich meine.
Denn es ist leider so das viel schundluder betrieben wird.

aber dank euch werde ich mich wohl weiter mit diesem thema aus einander setzen denn ihr hab meine neugier geweckt ;)
Werde bestimmt noch viele fragen haben und ich hoffe das ihr mir helft
MfG Daxbizz und rechtherzlichen dank an euch ihr seid klasse
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Daxbizz wrote:nur noch mal eine frage Eryniel bei dem lin fehlt da nicht noch ein "." ?
Richtig erkannt!
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Gut erkannt. War auch kein Test, sondern das muss mir beim Konvertieren irgendwie abhanden gekommen sein (in meinem originalen Word-Dokument ist es drin)...

Komm ruhig wieder und probier einiges aus. Tengwar machen Spaß ;-)
Post Reply