Benötige dringend Hilfe bei einer Übersetzung/geboren um zu
Moderator: Moderatoren
-
- Posts: 6
- Joined: Mon Oct 04 2010 15:11
Benötige dringend Hilfe bei einer Übersetzung/geboren um zu
Hallo erstmal!
Hoffe das ich hier richtig bin und das mir irgendjemand helfen kann.
Ich suche für eine Freundin die Übersetzung von
1: geboren um zu leben
2: für die Wunder dieser Zeit
ins "elbische" (ich glaub Sindarin heists eigentlich)
Sorry für mein nicht-Wissen aber ich steh komplett an.
Danke im Voraus, mfG
Edit: Titel angepasst
Hoffe das ich hier richtig bin und das mir irgendjemand helfen kann.
Ich suche für eine Freundin die Übersetzung von
1: geboren um zu leben
2: für die Wunder dieser Zeit
ins "elbische" (ich glaub Sindarin heists eigentlich)
Sorry für mein nicht-Wissen aber ich steh komplett an.
Danke im Voraus, mfG
Edit: Titel angepasst
Hallo masterlamp,
deine Frage ist leider nicht ganz klar: möchtest du den Text in deutscher Sprache lassen und lediglich in elbische Schriftzeichen übertragen, da du direkt im "Schriftsysteme"-Bereich anfragst? Das wäre nämlich möglich und bestimmt das einfachste.
Wenn du den Text außerdem in einer elbischen Sprache haben möchtest, müsstest du dich zunächst mal entscheiden, in welcher, und dann am besten unter "Sindarin" oder "Quenya" nochmals nachfragen.
deine Frage ist leider nicht ganz klar: möchtest du den Text in deutscher Sprache lassen und lediglich in elbische Schriftzeichen übertragen, da du direkt im "Schriftsysteme"-Bereich anfragst? Das wäre nämlich möglich und bestimmt das einfachste.
Wenn du den Text außerdem in einer elbischen Sprache haben möchtest, müsstest du dich zunächst mal entscheiden, in welcher, und dann am besten unter "Sindarin" oder "Quenya" nochmals nachfragen.
-
- Posts: 6
- Joined: Mon Oct 04 2010 15:11
-
- Posts: 6
- Joined: Mon Oct 04 2010 15:11
-
- Posts: 6
- Joined: Mon Oct 04 2010 15:11
Sorry für diespäte AW!
Also hab mal dies "wichtigsten" Vokabeln hier:
geboren: pp onnen <ennin>.
um: ?????????
zu: präp an; präp na
leben: vb cuia-
für: präp an.
die: art/pron i <in>.
Zauber: s lûth
dieser: pron hen <hin>
Zeit: s lû
wobei ich halt mal Wunder durch Zauber ersetzt hab.....
Hoffe das die Vokabeln soweit richtig sind.....
Also hab mal dies "wichtigsten" Vokabeln hier:
geboren: pp onnen <ennin>.
um: ?????????
zu: präp an; präp na
leben: vb cuia-
für: präp an.
die: art/pron i <in>.
Zauber: s lûth
dieser: pron hen <hin>
Zeit: s lû
wobei ich halt mal Wunder durch Zauber ersetzt hab.....
Hoffe das die Vokabeln soweit richtig sind.....
Doch, das sieht so weit ganz gut aus. Mal sehen, ob wir daraus jetzt einen Satz zusammenbekommen:
>um: ?????????
>zu: präp an; präp na
>leben: vb cuia-
Ich glaube, da würde ich anders ansetzen und sagen: "für das Leben" = an i guil, oder auch a chuil, ohne Artikel.
>dieser: pron hen <hin>
wird dem Substantiv nachgestellt. Du brauchst aber noch einen Genitiv-Artikel, um (wörtlich übersetzt) zu sagen: "die Zauber der Zeit-dieser", das wäre wahlweise en, mit der entsprechenden Mutation e-lû, oder na -> na lû
Bekommst du deinen Satz jetzt zusammen?
>um: ?????????
>zu: präp an; präp na
>leben: vb cuia-
Ich glaube, da würde ich anders ansetzen und sagen: "für das Leben" = an i guil, oder auch a chuil, ohne Artikel.
>dieser: pron hen <hin>
wird dem Substantiv nachgestellt. Du brauchst aber noch einen Genitiv-Artikel, um (wörtlich übersetzt) zu sagen: "die Zauber der Zeit-dieser", das wäre wahlweise en, mit der entsprechenden Mutation e-lû, oder na -> na lû
Bekommst du deinen Satz jetzt zusammen?
-
- Posts: 6
- Joined: Mon Oct 04 2010 15:11
-
- Posts: 6
- Joined: Mon Oct 04 2010 15:11