Hallo.
Ich bin gerade ein bisschen daran verzweifelt etwas in Tengwar zu übertragen.
Ich habe mir GIMP installiert und habe jetzt das Problem,
dass ich die richtigen Buchstaben quasi nicht auf der Tastatur finde.
Es würde mir schon helfen, wenn mir vielleicht jemand sagen könnte,
welche Tasten ich zudrücken habe um meinen gewünschten Text zu bekommen
Also es geht um die Worte - myrn meril -
(ich hoffe, ich habe wenigstens richtig übersetzt und es heißt schwarze Rosen)
Den ersten Buchstaben habe ich sogar gefunden (denke ich zumindest ),
das "m" müsste doch dem "t" auf der Tastatur entsprechen?!?
Ich weiß nicht ob das wichtig ist, aber ich hätte den Text gerne in der Schriftart - Tengwar Annatar Italic.
Ich wäre sehr dankbar, wenn mir jemand helfen könnte.
Liebe Grüße
Shatara
Bitte um Hilfe beim Übertragen in Tengwar!
Moderator: Moderatoren
Re: Bitte um Hilfe beim Übertragen in Tengwar!
Die Übersetzung wäre vermutlich besser mit nachgestelltem, eventuell leniertem Adjektiv (die Lenition ist optional): meril vyrn.
Bzgl. Transkription siehe die hilfreichen Hinweise unter "Tengwar-FAQ".
Bzgl. Transkription siehe die hilfreichen Hinweise unter "Tengwar-FAQ".
danke für die Übersetzungsverbesserungen.
so ich hab mich jetzt ans Transkripieren gemacht und hoffe, dass es richtig ist.
hab nochmal ein bisschen rum geguckt und festgestellt,
dass es die Möglichkeit gibt für -r- zwei verschiedene Buchstaben zu verwenden.
Könnte mir jemand sagen wann man óre und wann rómen verwendet?
blickt da irgendwie nicht so ganz durch
so ich hab mich jetzt ans Transkripieren gemacht und hoffe, dass es richtig ist.
hab nochmal ein bisschen rum geguckt und festgestellt,
dass es die Möglichkeit gibt für -r- zwei verschiedene Buchstaben zu verwenden.
Könnte mir jemand sagen wann man óre und wann rómen verwendet?
blickt da irgendwie nicht so ganz durch
Re: Bitte um Hilfe beim Übertragen in Tengwar!
Hier (im Wortinneren) sollte rómen verwendet werden.
Ich würde in diesem Modus Sindarin eher mit Vokalzeichen über jeweils folgenden Konsonanten schreiben, aber es ist auch so möglich/richtig.
Ich würde in diesem Modus Sindarin eher mit Vokalzeichen über jeweils folgenden Konsonanten schreiben, aber es ist auch so möglich/richtig.