Zusammenlegung Transkriptionen (Micha)

Moderator: Moderatoren

Post Reply
User avatar
*taurwen*
Posts: 1056
Joined: Tue Mar 13 2007 16:17
Location: Ennasethir

Zusammenlegung Transkriptionen (Micha)

Post by *taurwen* »

Ithilwen wrote:Mal ganz nebenbei: Du brauchst nicht für jeden neuen Versuch ein neues Thema aufzumachen, Micha. Da geht die Übersicht ein wenig verloren. Ich weiß nicht, ob die Mods da was zusammenpacken möchten, sollen sie selbst entscheiden. Nur so ein kleiner Hinweis von meiner Seite.
Guter Vorschlag. Ich versuche mal, alle Beiträge hierhin zu verschieben.

--------------------------------------------------------------------------------
User avatar
*taurwen*
Posts: 1056
Joined: Tue Mar 13 2007 16:17
Location: Ennasethir

Post by *taurwen* »

Micha wrote:nochmal hallo:

auch auf die gefahr hin, dass ich nerve, aber hier ist mein versuch in sandarin. habe den hier irgendwo genannten link auf die seite von per lindberg verfolgt. das finde ich auch alles ziemlich nachvollziehbar. nur: wenn man diese schreibweise und die von tengwar anatar vergleicht,....oder besser: kann man gar nicht vergleichen! stimmen denn beide???

http://img153.imageshack.us/img153/9095 ... in0001.jpg

danke fürs drübergucken!!
mach wrote:Na also – das ist schon recht gut. Das E in Leona würde ich nicht auf einen langen Träger setzen, sondern auf einen kurzen. Für das S in Sarah nimmst du besser den Buchstaben Silme, nicht den Buchstaben Silme nuquerna. Für das CH in Michaela solltest du den CH-Buchstaben Hwesta nehmen.

Das ist übrigens kein Sindarin, sondern einfach deutsche Namen in Tengwar geschrieben.
Micha wrote:nur: wenn man diese schreibweise und die von tengwar anatar vergleicht,....oder besser: kann man gar nicht vergleichen! stimmen denn beide???
Da ist wieder dieses Missverständnis. Du hast insofern eigentlich recht, dass man gar nicht vergleichen kann, denn es gibt überhaupt keine Tengwar-Annatar-Schreibweise. Tengwar Annatar gehört zu den erwähnten Schriftarten, wo die lateinischen Buchstaben mit Tengwar überschrieben sind. Wie gesagt: Das führt zu der sehr verwirrenden Situation, dass in einer solchen Schriftart beim Eingeben eines lateinischen Buchstabens kein lateinischer Buchstabe erscheint, sondern ein Tengwa. Dadurch entsteht die falsche Illusion, es gäbe eine Art Eins-zu-Eins-Zuordnung von lateinischen Buchstaben zu Tengwar, wie wenn die Tengwar eine primitive Geheimschrift wären. Falsch falsch falsch! Die Tengwar sind ein völlig anderes Schriftsystem.

Wenn du Tengwar Annatar benützen willst, dann schreibst du am besten zuerst den gewünschten Text von Hand (so wie du es ja schon getan hast), und überträgst ihn dann Zeichen für Zeichen in Tengwar Annatar.
Micha wrote:Endlich, nach Stunden vor dieser Kiste kann ich also was vorweisen (hoffe es klappt).
Bitte sagt mir, ob das stümperhafter internetkram ist oder tatsächlich richtig ist? Schöner finde ich das ja mit den tenhars (?), hab aber kein programm dafür! Ich könnte meine versuche ja zeichnen fällt mir gerade ein. mach ich noch....aber erstmal dieser hier:


http://img101.imageshack.us/img101/6594/tengwar0001.jpg

DANKE!

Micha
Eryniel Elmíris wrote:Hallo Micha,
leider sieht das für mich so aus als ob du einfach "M", "i", "c" usw eingegeben hast. So einfach ist das nicht. Am besten schaust Du mal in unsere Tengwar-FAQ hier.
Micha wrote:

Code: Select all

das ist ein test
Micha wrote:hm.....hat irgendwie net geklappt. sollte da der text jetzt nicht in tengwar stehen??
mach wrote:Nein, denn du hast ja normale Buchstaben getippt, keine Tengwar.
Micha wrote:ich glaub, dann hab ich da was missverstanden :-) ich dachte, ich tippe einen normalen text ein und dieser erscheint dann in tengwarschrift (--> weil ihr ja geschrieben habt: es ist keine installation eines schriftprogrammes notwendig, das hat bei mir ja nicht geklappt).
:-)
vielleicht kannst du mir an dieser stelle aber noch weiterhelfen mit dem tengwar-alphabet: ich hab mal gegoogelt und völlig unterschiedliche typen von schriftzeichen gefunden. bei dem einen sieht das "s" z.B. aus wie ein doppeltes c = cc und ein langer bogen am ende, bei dem anderen ist das "s" wie ein kleiner haken. oder das kleine "e" ist wie unser kleines b mit einem schwungstrich darunter, ihr schreibt es mit einem schrägstrich oben/punkt unten beim vorangehenden konsonanten. wie kommt es zu solch unterschiedlichen zeichen?
Micha wrote:guckst du besser selbst hier:

http://www.dafont.com/tengwar-annatar.font

:D
mach wrote:
Micha wrote:ich glaub, dann hab ich da was missverstanden :-) ich dachte, ich tippe einen normalen text ein und dieser erscheint dann in tengwarschrift (--> weil ihr ja geschrieben habt: es ist keine installation eines schriftprogrammes notwendig, das hat bei mir ja nicht geklappt).
:-)
Das ist ein Missverständnis. Tengwar sind nicht lateinische Buchstaben («normaler Text»), sondern eben Tengwar. Wenn du lateinische Buchstaben eingibst, sollten lateinische Buchstaben erscheinen – damit Tengwar erscheinen, musst du Tengwar eingeben. Es sind nunmal zwei völlig verschiedene Schriftsysteme.

Die Frage ist berechtigt, wie du denn nun Tengwar eingibst an Stelle von den lateinischen Buchstaben, die auf deine Tastatur gemalt sind (dort sind schliesslich keine Tengwar draufgemalt). Die einfachste Lösung ist das Copy-Pasten. Bequemer, aber ein bisschen komplizierter ist die Installation einer Tengwar-Tastaturbelegung. Beide Wege sind beschrieben unter: Tengwar im Forum eingeben. Eine Anleitung.

Sehr viel Unklarheit wird nun aber dadurch gestiftet, dass viele Tengwar-Schriftarten die lateinischen Buchstaben mit Tengwar überschreiben. Das führt zu der sehr verwirrenden Situation, dass in einer solchen Schriftart beim Eingeben eines lateinischen Buchstabens kein lateinischer Buchstabe erscheint, sondern ein Tengwa. Dadurch entsteht die falsche Illusion, es gäbe eine Art Eins-zu-Eins-Zuordnung von lateinischen Buchstaben zu Tengwar, wie wenn die Tengwar eine primitive Geheimschrift wären. Falsch falsch falsch! Die Tengwar sind ein völlig anderes Schriftsystem.
Micha wrote:thx! Das habe ich gerade auch im netz gelesen. ich habe es inzwischen geschafft (unseren EDV-Master befragt) TEngwar Annatar zu meinen Schriftarten hinzuzufügen. Da gebe ich dann z.B. Sarah ein und es erscheint ein Tengwarwort. Die Zeichen stimmen auch erstmal mit einer Tabelle, die ich gefunden habe überein. Es gibt aber auch Tengwar-Annatar-Tabellen, da sehen die Buchstaben VÖLLIG anders aus! Das große S z.B.! DAs verwirrt mich total. Wie kann ich meine Vorschläge hier für euch einstellen? ich habe eine pdf-Datei daraus gemacht. [/url]
Micha wrote:hallo ihr lieben,

ich bin neu hier im forum und habe auch schon einige beiträge und transkriptionsversuche gelesen. so wie 1000 und eins besucher schon vor mir, wünsche ich mir auch eure hilfe bei der transkription der namen meiner töchter. ich hab *stolzbin* auch schon einen versuch gemacht, weiß aber nicht wie ich ihn hier einstellen kann. eine tochter heißt Sarah, das ging ja noch, aber die andere heißt Leona, und ich hab keine vorstellung davon wie man das -eo- schreibt. macht man dafür über dem L zwei zeichen? eins für das e und eins für das o?? ich bin nicht computerfit! nachdem ich schon -zig seiten besucht habe und auch versucht habe die schrift tengwar zu integrieren - kann ich nicht! - oder den transscript zu laden - geht auch nicht - verzweifle ich langsam. könnt ihr mir weiterhelfen???
danke!!
Micha
Ithilwen wrote:Da es sich hier bei 'oe' nicht um einen Diphtong handelt, würde ich die Zeichen einzeln schreiben, dazu wird wohl ein Vokalträger nötig sein.
Micha
Posts: 11
Joined: Thu Jun 24 2010 16:50

Post by Micha »

vielen dank für eure mühe! also sind diese übersetzungesmaschinen (ich nenn sie jetzt mal so) eigentlich quatsch. da kann man seinen namen - oder andere worte - eingeben und sie werden tatsächlich eins zu eins übersetzt (siehe meine übersetzung in tengwa anatar, da ist das so. wenn nun aber in den tabellen, die ihr auch empfehlt (z.b. per lindberg) die lat. buchstaben mit tengwazeichen "übersetzt" sind, gehe ich davon aus, dass mein name auch eine aneinanderreihung dieser zeichen ist. diese annahme ist dann falsch? könntet ihr mir zeigen, wie MICHAELA z.B. richtig aussehen könnte, damit ich eine idee davon bekomme, was ihr genau meint?? thx!
Micha
Posts: 11
Joined: Thu Jun 24 2010 16:50

Post by Micha »

...oder meint ihr vielleicht, dass z.b., wenn ich das M auf meiner tastatur drücke nicht das zeichen Malta erscheint?.....sondern viell. Lambe....? dann leuchtets mir ein...
User avatar
mach
Posts: 746
Joined: Sat Mar 24 2007 18:48
Location: Mittelland (Üechtland)
Contact:

Post by mach »

Micha wrote:...oder meint ihr vielleicht, dass z.b., wenn ich das M auf meiner tastatur drücke nicht das zeichen Malta erscheint?.....sondern viell. Lambe....? dann leuchtets mir ein...
Genau, so ähnlich geschieht es in Schriftarten wie Tengwar Annatar, wo den lateinischen Buchstaben, die eigentlich lateinische Buchstaben sein sollten, keine lateinischen Buchstaben zugeordnet sind, sondern eben Tengwar. Wenn du den lateinischen Buchstaben M eingibst, sollte ja eigentlich der lateinische Buchstabe M erscheinen, und nicht Lambe (und auch nicht Malta)!

Was die Schreibweise von «Michaela» angeht: Das CH sollte – wie ich bereits gesagt habe – mit dem CH-Tengwabuchstaben Hwesta geschrieben werden, also mit diesem da (hoffentlich erscheint er in deinem Browser):

Code: Select all

Hwesta: 
Micha
Posts: 11
Joined: Thu Jun 24 2010 16:50

Post by Micha »

hi! nein, das tengwazeichen erscheint zwar nicht, macht aber nichts. ich hab mir die tabelle von per lindberg ausgedruckt, da finde ich es. Danke!!
Post Reply