Page 2 of 8

Posted: Tue Aug 19 2008 16:11
by Nienna Nólemire
Ich hab auch noch was (ergab sich aus aktuellem Anlass :biggrin: ):

Quenya: arda Gebiet/Erde
Arabisch: Erde = ارض ['arđ]

Quenya: nár = Flamme/Feuer
Arabisch: نار [nār]

Posted: Fri Aug 29 2008 18:57
by Eirien
Nienna Nólemire wrote: Quenya: arda Gebiet/Erde
Arabisch: Erde = ارض ['arđ]
Cool, eine Doppel- (oder 3fach?)-Similarity: anscheinend ist
>Arabisch: Erde = ارض ['arđ]
auch überhaupt nicht mit Erde, earth, aard usw. verwandt, interessant!


Und noch eins:

Q. ulco evil, ulca bad, evil, wicked, wrong; var. olca

Irish olc, Old Irish olcc, olc; cf. Latin ulciscor, revenge, ulcus, wound, English ulcer; Greek elkos, wound.

Posted: Mon Sep 01 2008 16:30
by Nienna Nólemire
Cool, eine Doppel- (oder 3fach?)-Similarity: anscheinend ist
>Arabisch: Erde = ارض ['arđ]
auch überhaupt nicht mit Erde, earth, aard usw. verwandt, interessant!
Ja, das fand' ich auch spannend. :) (Interessant aber auch, dass die beiden arabischen "Uebereinstimmungen beide aus demselben Wortfeld kommen)

Im englischen nennt man so etwas ja "false cognates", also Woerter die sowohl semantisch als auch phonetisch zusammenpassen und trotzdem keine gemeinsamen Wurzeln haben (wie zum Beispiel Deutsch "haben" und Latein "habere").

Das Ethymologielexikon sagt hierzu:
The Proto Germanic noun MHG erde, OHG erda, Goth. aírþa, Eng earth, Swe jord is based on IE *er[t-, --] "earth" with related in other IE languages, comp. e.g. Gre érā "earth" (éraze "(turn) to dust"), OIce jorfi "sand[bank]" and W erw "field." OHG ero "earth" uses the same root.
Andere nicht hier aufgzaehlte Sprachen mit demselben (ich denke mal indogermanischen) Ursprung waeren:
Icelandic: jörðin
Dutch: aarde
Yiddish: ערד (erd)

:)

Posted: Thu Sep 04 2008 15:09
by Eirien
Noch eins:

Q. alma - riches, good fortune, blessedness, weal, wealth;; growth
Lat. almus, alma - nährend, Segen spendend

Posted: Thu Sep 04 2008 16:09
by Roman
Ich verlinke hier einfach mal Thread von Aglardh mit dem gleichen Thema.

Posted: Sun Oct 12 2008 11:35
by Nienna Nólemire
Danke für den Link! :) Obwohl es ja in dem Thread hauptsächlich um germanische Einflüsse ging.

Noch ein paar Ähnlichkeiten mit Wörtern aus der semitischen Sprachfamilie:

Quenya: la --> Negation "nein, nicht"
Arabisch: la'a/la [ كَلَّا]
Hebräisch: lo/law [לֹא/לָאו]

Quenya: pé "Lippen", früher "Mund"
Hebräisch: pe [פֶּה]

Quenya: rocco "horse"
Hebräisch "Reiten, Ritt" --> [ רְכִיבָה] rechiwa

Posted: Sun Oct 12 2008 20:25
by Maewen
Wobei ich es jetzt, ehrlich gesagt, bei wurzelflexivischen Sprachen nicht allzu überraschend finde, wenn man vieles findet, was übereinstimmt, zumal, wenn es sich um einsilbige Wörter handelt...

Posted: Sun Dec 14 2008 18:17
by Eirien
Wie schäl bin ich eigentlich; haben wir den hier noch gar nicht:

LIN- 'pool', Q linya 'pool'; N lhîn

W. llyn 'a pool, linn' , Middle Welsh linn, Gàidhlig linne Irish linn, Early Irish lind, Cornish lin, Breton lenn: *linnos, root li, lî, 'flow' (MacBain)

Posted: Fri Feb 27 2009 20:03
by Eirien
betriebsblind, betriebsblind... *kopfschüttel*

N herth = household, troop under a hir (Ety/364)
AN hirð = a king's or earl's bodyguard; the king's men

Posted: Mon Mar 02 2009 19:42
by Roman
Warum geißelst du dich eigentlich immer so, wenn du etwas neues findest? :-D
Das hatten wir glaub' ich noch gar nicht:

Q. russa 'red-haired', ruska 'red-brown' (VT41:10), als Name Russandol 'Copper-top'
Lat. Rūfus "röthaarig", Lit. rùsvas "rotbraun" von PIE reudh- "rot"; und mit Finnish ruskea 'brown' haben wir sogar eine Dreifachübereinstimmung

KIR- 'cleave'
Jap. kir-u 'cut, sever' (wie in hara-kiri)

Posted: Fri Mar 20 2009 14:20
by Eirien
Na gut, den hier kannte ich echt noch nicht; kein Grund also, mich selbst zu geißeln:

S cram N.cramb = "cake of compressed flour or meal (often containing honey and milk)" (Ety/365, LotR/II:VIII)
Gàidhlig cnàmh [kra:v] = 'chew, digest' und creim, creidhm [kreim] = 'gnaw, chew, nibble'

Posted: Thu Mar 26 2009 9:01
by Maewen
Hatten wir das schon?

Q. varya- "beschützen"
Finn. varjella "behüten, beschützen, bewahren"

Posted: Wed Apr 15 2009 9:52
by Roman
EN pant 'money', panthig 'coin' (PE13:124) (das liegt wohl noch in der Übergangsphase zwischen Goldogrin und frühem Noldorin, sonst hätte man interessanterweise pant > *pennig erwartet)
D. Pfennig, Altengl. pening, penig, Altnord. penning-r etc.

Lat. mittere 'send', 1. Sg. mittō
Q. menta- 'send, cause to go' oder mitta- 'insert'?
EDIT: Ach ja, Q. mittanya 'lead (into)' (VT43:22), verwendet im Kontext "in Versuchung führen"

Posted: Wed Apr 15 2009 11:26
by Eryniel Elmíris
pant 'money', panthig 'coin'
Oh, interessant. Bisher kannte ich nur die Bezeichnungen für zwei Gondor-Münzen... Ist das für das Sindarin hier zu gebrauchen?

Posted: Wed Apr 15 2009 15:33
by Roman
Oh, interessant. Bisher kannte ich nur die Bezeichnungen für zwei Gondor-Münzen... Ist das für das Sindarin hier zu gebrauchen?
Gute Frage, denn eigentlich sind sowohl KWAT- als auch PAT- anderweitig belegt, pant ist 'full'.. In frühem Qenya findet sich aber auch noch ..hwa-telpe ie-rautanéma.. 'his money had been stolen' (PE14:54), wo einfach nur telpe 'silver' wie argent im Französischen benutzt wird.