Mae Govannen die Herrschaften.
Ich spiele jetzt schon lange mit dem Gedanken mich mit elbischen Lettern zu verzieren.
Ich habe versucht das allein hinzubekomemn ,bin aber schnell an meine Grenzen gestoßen ,da ich in Sachen Grammatik nicht so firm bin wie ich es gern wäre. Ich hatte mich eigentlich für eine Übersetzung ins Quenya entschieden ,doch finde ich kaum eine Vokabel für meinen Vers.Im Sindarin sieht es da schon anders aus.Hier nun mein Satz.
Das Leben tritt nicht mich,ich trete das Leben.
Hier meine gefundenen Vokabeln.
das: art/pron i <in>. / (i ist einzahl und in mehrzahl)
Leben ◈ cuil N. [kˈujl] s. Leben ◇ Ety/366
treten------1. Sindarin (Einzahl): minna-
Deutsch: betreten, eintreten
2. Sindarin (Einzahl): minno
Deutsch: betreten, eintreten
3. Sindarin (Einzahl): neledh-
Deutsch: betreten, eintreten
4. Sindarin (Einzahl): neledhi
Deutsch: betreten, eintreten
nicht al- präf. ♦ Ety/367
nicht ú part. ♦ WJ/369, LotR/A(v)
nicht ú- präf. ♦ WJ/369, LotR/A(v)
nicht tun ava- vb. (aux.) ♦ WJ/371
nicht! (Absicht) baw interj. ♦ WJ/371 ------------ganz großes Fragezeichen
mich enni pron. (obj. indir.) ♦ VT/41:11
mich nin pron. (obj.) ♦ LotR/IV:X, RGEO/72
ich ni pron. (subj.)
Mein Verusch: I cuil ....... baw nin , ni ..... i cuil.
ICh denke nicht das ich eine der aufgelisteten Formen zu betreten/eintreten verwenden kann habe aber auch nichts anderes gefunden.
Ich hoffe ihr könnt mir weiterhelfen.
Mfg Beothal
Edit von Ithrenwen: Titel angepaßt
Das Leben tritt nicht mich, ich trete das Leben.
Moderator: Moderatoren
Hallo Beothal,
fein, dass du schon mal selbst nach Vokabeln gesucht hast, so möchten wir das hier. Vielleicht wirfst du nach und nach auch noch ein paar Blicke in die Grammatik.
Hm, aber warum ist das hier unter "Quenya-Übersetzungen", kann das vielleicht ein Mod verschieben?
>I cuil
würde durch den Artikel leniert, also i guil
>....... baw nin
Ein Verb verneint man mit vorangestelltem û-, und das Objektpronomen wird wahrscheinlich vorangestellt, also hier: nin ú-vatha
>ni ....
Du brauchst das ni nicht, weil durch die Verbendung die Person bereits enthalten ist, in diesem Fall: bathon = "Ich trample auf... herum"
Jetzt solltest du deinen Spruch zusammensetzen können.
fein, dass du schon mal selbst nach Vokabeln gesucht hast, so möchten wir das hier. Vielleicht wirfst du nach und nach auch noch ein paar Blicke in die Grammatik.
Hm, aber warum ist das hier unter "Quenya-Übersetzungen", kann das vielleicht ein Mod verschieben?
Denke ich auch nicht, wir haben aber eine Vokabel batha- = 'to trample', das könnte doch hier passen?ICh denke nicht das ich eine der aufgelisteten Formen zu betreten/eintreten verwenden kann
>I cuil
würde durch den Artikel leniert, also i guil
>....... baw nin
Ein Verb verneint man mit vorangestelltem û-, und das Objektpronomen wird wahrscheinlich vorangestellt, also hier: nin ú-vatha
>ni ....
Du brauchst das ni nicht, weil durch die Verbendung die Person bereits enthalten ist, in diesem Fall: bathon = "Ich trample auf... herum"
Jetzt solltest du deinen Spruch zusammensetzen können.
Sieht für mich richtig aus.
Betr. Tengwar, schau doch am besten erstmal in unsere Tengwar-FAQ
Betr. Tengwar, schau doch am besten erstmal in unsere Tengwar-FAQ