Suche hilfe zur Übersetzung
Posted: Tue Dec 23 2014 19:33
Hallo Zusammen
Ich habe versucht ein, zwei Sätze/Texte zu übersetzen in Quenya,
leider habe ich Probleme mit der Satzstellung und was auch die Worte und, mit und Dir betrift.
Vielleicht könnte mir da jemand weiterhelfen,
es wäre später für ein Tattoo gedacht.
Meine Texte:
> für immer mit dir - tennoio aselye
(mit dir - aselye bereitet mir Probleme bin nur auf dieses Wort gestoßen von"Der Herr ist mit dir" - "i Héur aselye")
> für immer mit Leib und Seele - tennoio as hroa a fea
(wird das und in dieser Form gesetzt oder gar weglassen zwischen Leib UND Seele?)
Freue mich über Eure Rückmeldungen.
Danke im Voraus.
Ich habe versucht ein, zwei Sätze/Texte zu übersetzen in Quenya,
leider habe ich Probleme mit der Satzstellung und was auch die Worte und, mit und Dir betrift.
Vielleicht könnte mir da jemand weiterhelfen,
es wäre später für ein Tattoo gedacht.
Meine Texte:
> für immer mit dir - tennoio aselye
(mit dir - aselye bereitet mir Probleme bin nur auf dieses Wort gestoßen von"Der Herr ist mit dir" - "i Héur aselye")
> für immer mit Leib und Seele - tennoio as hroa a fea
(wird das und in dieser Form gesetzt oder gar weglassen zwischen Leib UND Seele?)
Freue mich über Eure Rückmeldungen.
Danke im Voraus.