Übersetzung für "Steinbildhauer"

Moderator: Moderatoren

Post Reply
Ankalagon
Posts: 2
Joined: Wed Jul 31 2013 12:50
Contact:

Übersetzung für "Steinbildhauer"

Post by Ankalagon »

Ein schönes moin moin an alle,

ich hoffe ich werde hier geholfen ;)

Also seit 'nem Monat bin ich jetzt Steinmetz & Steinbildhauer Geselle und nun kam mir die Idee das doch mal ins Quenya zu übersetzen.
Da ich aber erst kürzlich damit begonnen habe, mich damit auseinanderzusetzen bin ich natürlich noch nicht so fit in der Materie.

Ich hab' das jetzt mal so zusammengefummelt, aber ich bin mir so überhaupt nicht sicher ob das ansatzweise korrekt sein könnte:

"i heru ondoisseo"

Habt ihr Tipps ob das so korrekt sein könnte, oder doch ganz anders?
User avatar
smuecke
Posts: 421
Joined: Mon Jan 09 2012 16:15
Location: Hagen (D)

Post by smuecke »

Hallo Ankalagon,

wolltest du "Steinmetz" mit Herr der Steine übersetzen? :D
Das wäre wohl heru i ondoron.

Ich habe gerade ein bisschen im Wörterbuch gesucht und z.B. das Wort tautamo carpenter (carver), also Schreiner, Zimmermann gefunden. Das setzt sich, falls ich das richtig erkannt habe, aus tau für Holz und tamo Schmied zusammen. Vielleicht wäre dann "Steinmetz" analog mit Steinschmied übersetzbar, was *ontamo oder *ondotamo lauten könnte. Nur eine Idee! :)

Gruß,
smuecke
Ankalagon
Posts: 2
Joined: Wed Jul 31 2013 12:50
Contact:

Post by Ankalagon »

Hallo smuecke,

Ich wollte es als Herr der Steinkunst übersetzen also zusammengesetzt aus ondo und isse sowie das Ganze dann in den Genitiv gesetzt (also das o hinten dran gehängt), wenn denn das so richtig wäre.

Die Idee in Bezug zum Schreiner/ZImmermann schaut ja so aus, dass man das wirklich auch hierauf übertragen könnte!

Danke schonmal :-)

Edit: Du scheinst in der Tat Recht zu haben mit deiner Idee. Ich bin jetzt durch Zufall auf elfdict.com gelandet und da steht folgendes:
ontamo mason (sculptor)

ontamo noun "mason (sculptor)" (PE17:107-108); this is a compound on(do) "stone" + tamo "smith".
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Jupp, ontamo 'sculptor' ist attestiert; und *heru i ondoron ist auch ganz gut, weil wir in Sindarin Gonnhirrim haben - wörtlich "Steinmeister", ein Name für die Zwerge. Der Singular wäre gonnhir (was man vermutlich auch regulärer gonhir schreiben könnte).
Post Reply