Übersetzung für "Steinbildhauer"

Moderator: Moderatoren

Antworten
Ankalagon
Beiträge: 2
Registriert: Mi Jul 31 2013 12:50
Kontaktdaten:

Übersetzung für "Steinbildhauer"

Beitrag von Ankalagon » Mi Jul 31 2013 12:57

Ein schönes moin moin an alle,

ich hoffe ich werde hier geholfen ;)

Also seit 'nem Monat bin ich jetzt Steinmetz & Steinbildhauer Geselle und nun kam mir die Idee das doch mal ins Quenya zu übersetzen.
Da ich aber erst kürzlich damit begonnen habe, mich damit auseinanderzusetzen bin ich natürlich noch nicht so fit in der Materie.

Ich hab' das jetzt mal so zusammengefummelt, aber ich bin mir so überhaupt nicht sicher ob das ansatzweise korrekt sein könnte:

"i heru ondoisseo"

Habt ihr Tipps ob das so korrekt sein könnte, oder doch ganz anders?

Benutzeravatar
smuecke
Beiträge: 421
Registriert: Mo Jan 09 2012 16:15
Wohnort: Hagen (D)

Beitrag von smuecke » Mi Jul 31 2013 15:46

Hallo Ankalagon,

wolltest du "Steinmetz" mit Herr der Steine übersetzen? :D
Das wäre wohl heru i ondoron.

Ich habe gerade ein bisschen im Wörterbuch gesucht und z.B. das Wort tautamo carpenter (carver), also Schreiner, Zimmermann gefunden. Das setzt sich, falls ich das richtig erkannt habe, aus tau für Holz und tamo Schmied zusammen. Vielleicht wäre dann "Steinmetz" analog mit Steinschmied übersetzbar, was *ontamo oder *ondotamo lauten könnte. Nur eine Idee! :)

Gruß,
smuecke

Ankalagon
Beiträge: 2
Registriert: Mi Jul 31 2013 12:50
Kontaktdaten:

Beitrag von Ankalagon » Mi Jul 31 2013 16:41

Hallo smuecke,

Ich wollte es als Herr der Steinkunst übersetzen also zusammengesetzt aus ondo und isse sowie das Ganze dann in den Genitiv gesetzt (also das o hinten dran gehängt), wenn denn das so richtig wäre.

Die Idee in Bezug zum Schreiner/ZImmermann schaut ja so aus, dass man das wirklich auch hierauf übertragen könnte!

Danke schonmal :-)

Edit: Du scheinst in der Tat Recht zu haben mit deiner Idee. Ich bin jetzt durch Zufall auf elfdict.com gelandet und da steht folgendes:
ontamo mason (sculptor)

ontamo noun "mason (sculptor)" (PE17:107-108); this is a compound on(do) "stone" + tamo "smith".

Benutzeravatar
Roman
Admin
Beiträge: 2011
Registriert: Di Mär 13 2007 13:27
Kontaktdaten:

Beitrag von Roman » Mi Jul 31 2013 22:15

Jupp, ontamo 'sculptor' ist attestiert; und *heru i ondoron ist auch ganz gut, weil wir in Sindarin Gonnhirrim haben - wörtlich "Steinmeister", ein Name für die Zwerge. Der Singular wäre gonnhir (was man vermutlich auch regulärer gonhir schreiben könnte).

Antworten