Vokabel
Moderator: Moderatoren
Vokabel
Hallöchen!
Da ich immer sehr vorsichtig mit Wortschöpfungen bin, versuche ich mich weitestgehend an die bekannten und belegten Vokabularlisten zu halten.
Aber leider sind insbesondere im Quenya wenige Vokabeln vorhanden, so dass man bei Übersetzungen immer wieder auf Umschreibungen zurückgreifen muss.
Daher meine Frage: Gibt es für folgende Worte die passenden Quenya-Vokabeln bzw. wie würdet ihr sie umschreiben?
-Ring
-Krone
-Thron
Gruß
Orophin
Da ich immer sehr vorsichtig mit Wortschöpfungen bin, versuche ich mich weitestgehend an die bekannten und belegten Vokabularlisten zu halten.
Aber leider sind insbesondere im Quenya wenige Vokabeln vorhanden, so dass man bei Übersetzungen immer wieder auf Umschreibungen zurückgreifen muss.
Daher meine Frage: Gibt es für folgende Worte die passenden Quenya-Vokabeln bzw. wie würdet ihr sie umschreiben?
-Ring
-Krone
-Thron
Gruß
Orophin
Quenya hat das grösste Vokabular von allen Sprachen Tolkiens. Alle drei Wörter sind attestiert:Aber leider sind insbesondere im Quenya wenige Vokabeln vorhanden, so dass man bei Übersetzungen immer wieder auf Umschreibungen zurückgreifen muss.
Ring: corma (LotR)
Krone: ríe (VT46:11)
Thron: mahalma (WJ:399)
Aber vielleicht hast du die falschen Wortlisten. Man sollte die hier benutzen.
Danke!
ich weiß auch nicht, wie es kommt, dass ich niemals das finde, was ich suche, aber es ist bekanntlich immer da, wo man als letztes hinguckt...
Aber mal ernsthaft: mein Sindarin-Wortlisten waren bisher immer die umfangreicheren...
Aber mal ernsthaft: mein Sindarin-Wortlisten waren bisher immer die umfangreicheren...
- Avorninnas
- Posts: 1499
- Joined: Mon Mar 12 2007 22:58
Hallöchen!
Ich suche mal wieder verzweifelt Vokabeln.
Und zwar:
-bewegen, Bewegung (im Sinne von move, movement)
-etwas (i.S.v. anything)
-festhalten
-bleiben (stay)
-arbeiten (work)
-schreien (also... was lauteres und schlimmeres als shout... sowas wie scream?)
Oder vielleicht eine Umschreibung?
LG
*hmpf* wieso gehen immer alle off, wenn ich mal Zeit habe
Ich suche mal wieder verzweifelt Vokabeln.
Und zwar:
-bewegen, Bewegung (im Sinne von move, movement)
-etwas (i.S.v. anything)
-festhalten
-bleiben (stay)
-arbeiten (work)
-schreien (also... was lauteres und schlimmeres als shout... sowas wie scream?)
Oder vielleicht eine Umschreibung?
LG
*hmpf* wieso gehen immer alle off, wenn ich mal Zeit habe
Man muss auch schon mal nach Synonymen und Umschreibungen Ausschau halten. Außerdem lässt sich nicht immer alles kontextfrei angeben, es wäre also gut, wenn du ihn angeben könntest.
rúma- 'shift, move, heave (of large and heavy things)', *rúmale ?-bewegen, Bewegung (im Sinne von move, movement)
ma 'something' ?-etwas (i.S.v. anything)
mapa- 'grasp, seize' ?-festhalten
Im passenden Kontext himya-, mar-, termar--bleiben (stay)
móta- 'labour, toil'-arbeiten (work)
Vielleicht *nalta- aus ÑGAL- 'talk loud or incoherently' bzw. *NAL- (S. nalla- 'cry').-schreien (also... was lauteres und schlimmeres als shout... sowas wie scream?)
Wir wollen dich ärgern.*hmpf* wieso gehen immer alle off, wenn ich mal Zeit habe
Hmm, müsste *nal-tā -nicht eher zu S. **naltha- führen (in jeder Konzeption)? Der Suffix scheint mir eher -nā oder -ā (mit Antoryamë) zu sein, somit auch eher Q. *nalla-, wenn man es direkt auf dem S.-Wort basieren möchte.Aran wrote:Vielleicht *nalta- aus ÑGAL- 'talk loud or incoherently' bzw. *NAL- (S. nalla- 'cry').
Bis auf die Konzeption, in der -ll- gerade für lh < lth < lt steht..Hmm, müsste *nal-tā -nicht eher zu S. **naltha- führen (in jeder Konzeption)?
Aber ich dachte jetzt auch eigentlich gar nicht daran, das Quenya-Wort aus S. nalla- zu rekonstruieren, sondern habe einfach nur die Endung -ta benutzt. Spricht eigentlich etwas dagegen, -la als Verbendung anzunehmen wie in bauglo?
Dabei breche ich mir immer beide Flügel^^und weiß einen Tag später selbst nicht mehr, was das heißen sollte...Aran wrote:Man muss auch schon mal nach Synonymen und Umschreibungen Ausschau halten. Außerdem lässt sich nicht immer alles kontextfrei angeben, es wäre also gut, wenn du ihn angeben könntest.
Kann man das auch für die Bewegung von Menschen benutzen? Oder ist das eher passiv, also "bewegt werden".Aran wrote: rúma- 'shift, move, heave (of large and heavy things)', *rúmale ?
Hab ich nicht gefunden^^Aran wrote: ma 'something' ?
Und was wäre der passende Kontext? *dummfrag*Aran wrote:-bleiben (stay)
Im passenden Kontext himya-, mar-, termar-
Bei "arbeiten" ist das dumme, dass ich mich da nicht anders auszudrücken weiß... Ich wollte so was haben wie, "sie arbeiten zusammen" oder "stecken unter einer Decke" oder so was... Aber ich glaube "arbeiten" kommt dann nicht so richtig hin, das hört sich eher ...physisch?!... an.
Ist euch gelungen.Aran wrote:Wir wollen dich ärgern.
Aber du hast schon eine gewisse Vorstellung von dem, was du schreiben willst?Dabei breche ich mir immer beide Flügel^^und weiß einen Tag später selbst nicht mehr, was das heißen sollte...
Warum sollte es passiv sein? Die attestierte Stelle ist undume rúma 'the abyss moving' in Markirya und viel Auswahl haben wir sowieso nicht, höchstens noch rihta- 'jerk, give quick twist or move, twitch' - ich weiß aber wieder nicht, ob das passend ist, wenn ich den Kontext nicht kenne..Kann man das auch für die Bewegung von Menschen benutzen? Oder ist das eher passiv, also "bewegt werden".
Wie in Elendils Ausspruch: sinome maruvan 'In this place I will abide', also "bleiben" im Sinne von "leben, sich ansiedeln".Und was wäre der passende Kontext? *dummfrag*
Naja, "arbeiten" eben. Mit *omóta- könnte man "zusammenarbeiten" bilden.Bei "arbeiten" ist das dumme, dass ich mich da nicht anders auszudrücken weiß... Ich wollte so was haben wie, "sie arbeiten zusammen" oder "stecken unter einer Decke" oder so was... Aber ich glaube "arbeiten" kommt dann nicht so richtig hin, das hört sich eher ...physisch?!... an.
Ach... keine Ahnung weiß ich auch nicht!Aran wrote:Warum sollte es passiv sein?
Wie in Elendils Ausspruch: sinome maruvan 'In this place I will abide', also "bleiben" im Sinne von "leben, sich ansiedeln".Und was wäre der passende Kontext? *dummfrag*
Naja, "arbeiten" eben. Mit *omóta- könnte man "zusammenarbeiten" bilden.
Ah, das ist doch schon mal was...
Ich glaube, jetzt kann ich auch zu Ende dichten.^^
Vielen Dank!
Sag mal woher weißt du das immer alles!!