Übersetzung: Wasserfall
Posted: Fri Feb 11 2011 13:34
Ich habe eine Frage, die durch einen Freund hochgekommen ist.
Es gibt ja kein Wort für Wasserfall im Quenya. Im Sindarin ist es ja lanthir.
Jetzt war meine Überlegung, da Sindarin und Quenya sich doch von der Wortbildung recht ähnlich sind, dass ich schaue aus was lanthir gebildet wurde.
Ich fand raus, dass es aus lant (Fall) und - wie ich glaube - tîr (gerade, richtig) --> also der gerade Fall wörtlich, besteht. Wenn die Überlegung richtig ist, so könnte man doch rein theoretisch auch bei dem Quenyawort vorgehen.
Quenya der "Fall" ist lanta und "gerade" wäre téra. Also lantatéra.
Kann das stimmen? Eure Meinung würde mich wirklich interessieren.
Mein Freund meinte, lantasíre wäre eher das Wort, wenn man das Wort bildet.
Es gibt ja kein Wort für Wasserfall im Quenya. Im Sindarin ist es ja lanthir.
Jetzt war meine Überlegung, da Sindarin und Quenya sich doch von der Wortbildung recht ähnlich sind, dass ich schaue aus was lanthir gebildet wurde.
Ich fand raus, dass es aus lant (Fall) und - wie ich glaube - tîr (gerade, richtig) --> also der gerade Fall wörtlich, besteht. Wenn die Überlegung richtig ist, so könnte man doch rein theoretisch auch bei dem Quenyawort vorgehen.
Quenya der "Fall" ist lanta und "gerade" wäre téra. Also lantatéra.
Kann das stimmen? Eure Meinung würde mich wirklich interessieren.
Mein Freund meinte, lantasíre wäre eher das Wort, wenn man das Wort bildet.