Tagchen alle zusammen,
ich bräuchte da ein bisschen Hilfe beim Übersetzen des Liedes Beren und Lúthien, so wie Aragorn es den Hobbits vorgetragen hat. Und gleich beim Titel habe ich so meine Schwierigkeiten.
Ich habe mal irgendwo gelesen das die Quenya-Formen der Namen Beren und Lúthien Verino und Luhtiene sein sollen, da frage ich mich natürlich ob das überhapt korrekt ist. Hoffentlich kann mir hier jemand weiterhelfen.
Übersetzung von Beren und Lúthien
Moderator: Moderatoren
Nun, in Quenya ist das Adjektiv "tapfer" verya, nicht **verina, also würde sich eher *Veryo als Rekonstruktion anbieten. Zum Realismus der Sprachen in Mittelerde trägt aber auch bei, dass es genügend "falsche" Übersetzungen gibt (allen voran Feanor trotz seiner Prominenz in der Geschichte), von daher ist *Verino auch nicht ausgeschlossen.
Bei Lúthien haben wir zumindest die primitive Form luktjēnē (VT45:29) attestiert, das würde in Quenya *Luhtiéne (mit langem Vokal) ergeben.
Bei Lúthien haben wir zumindest die primitive Form luktjēnē (VT45:29) attestiert, das würde in Quenya *Luhtiéne (mit langem Vokal) ergeben.