Sindarin Fragen

Moderator: Moderatoren

Turambar
Posts: 6
Joined: Sat Mar 07 2009 0:14

Sindarin Fragen

Post by Turambar »

Mae Govannen,
Ich habe vor ein paar Tagen angefangen mich mit Sindarin zu beschäftigen, nachdem mir das Silmarillion und Nachrichten aus Mittelerde sehr gefallen haben. Mithilfe eines Elbisch-Wörterbuches habe ich zB "Mae Govannen" gelernt und kenne nun auch die Bedeutung von "Pedo mellon a minno". Doch mir sind 2 Fragen aufgekommen, nachdem ich mir die Grammatik hier angeschaut habe.
1. Frage ist eher zu einem Wort: das Verb "sein". Gibt es davon auch eine Übersetzung ins Sindarin? In dem Wörterbuch gab es nur Übersetzungen davon in Quenya (ea- und na-).
2. Frage ist bezüglich des konjugieren der Verben: viele Verben im Sindarin enden mit einem o.(hier ein paar Beispiele: "bronio", dauern; "hasto", durchschlagen; "ortho", erheben). Zählen diese Verben zur Gemischten Konjugation?

Würde mich auf eine baldige Antwort freuen.
Last edited by Turambar on Sat Mar 07 2009 16:26, edited 1 time in total.
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Re: Sindarin Fragen

Post by Maewen »

Hallo Turambar,
Turambar wrote:1. Frage ist eher zu einem Wort: das Verb "sein". Gibt es davon auch eine Übersetzung ins Sindarin? In dem Wörterbuch gab es nur Übersetzungen davon in Quenya (ea- und na-).
Nein, es gibt kein Wort für "sein" im Sindarin. Das einzige, was uns diesbezüglich attestiert ist, ist der Optativ/Imperativ no "sei/es sei, dass". Daraus ließe sich zwar ein Stamm na- ableiten, aber die Texte von Tolkien zeigen, dass dieses Wort sonst vermutlich nicht benutzt wird.
2. Frage ist bezüglich des konjugieren der Verben: viele Verben im Sindarin enden mit einem o.(hier ein paar Beispiele: "bronio", dauern; "hasto", durchschlagen; "ortho", erheben). Zählen diese Verben zur Gemischten Konjugation?
Nein, diese Formen sind Infinitiv-Formen (die Stämme lauten bronia- usw., und diese sog. abgeleiteten Verben bilden ihren Infinitiv mit o). Es ist in modernen Sprachen zwar üblich, Verben im Wörtbuch unter ihrem Infinitiv zu listen, aber im Sindarin ist das einfach nicht sinnvoll, da sich viele Verben (Primärverben, die nur aus einer Wurzel bestehen - diese bilden den Infinitiv mit i) durch i-Umlautung dabei so verändern können, dass man ihnen ihren Stammvokal nicht mehr ansieht: can- würde also im Infinitiv zu ceni - diesem Wort ist nicht anzusehen, ob der Stamm can-, cen- oder con- lauten. Das ist also einfach nicht praktikabel und man müsste dann also ohnehin immer den Stamm dazuschreiben, um den Stammvokal zu wissen, darum hat es sich so eingebürgert, dass man die Verben gleich als Stämme listet. Genaugenommen wäre die korrekte Übersetzung ins Deutsche dann also z.B. can- "ruf-", aber da wir in der Regel nach Infinitiven suchen steht also can- "rufen" im Wörterbuch/in den Wortlisten.

Was für ein Wörterbuch hast du denn, das Sindarin-Verben im Infinitiv listet? Das rote von Krege?
Turambar
Posts: 6
Joined: Sat Mar 07 2009 0:14

Post by Turambar »

Ja, ist das von Krege, wobei ich das Wörterbuch nur von einem Freund ausgeliehen habe.

Wie ist das dann, wenn man zB folgenden Satz übersetzen möchte: "Seht! Dort ist das Schwarze Schwert." ?
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

Zählen diese Verben zur Gemischten Konjugation?
Ohne jetzt verwirren zu wollen, aber der Begriff der gemischten Konjugation ist inzwischen reichlich ueberholt und die Verben sind auf der Webseite einfach nicht mehr aktuell.

Eine neuere Klassifikation findet sich hier wobei es da zur Vergangenheit schon wieder ein paar neue Sachen gibt, naemlich da. Diese beiden Artikel duerften so ziemlich alles umfassen was an der Konjugation interessant ist.
Turambar
Posts: 6
Joined: Sat Mar 07 2009 0:14

Post by Turambar »

Danke Thorsten, doch gibt es eine deutsche Seite die auf dem neuestem Stand ist? Ich kann zwar einigermaßen Englisch, doch ich weiß nicht ob es dafür reicht...

Und übrigens, was mir noch zu dem Wörterbuch aufgefallen ist, die Verben im Sindarin stehen alle im Infinitiv, aber die Verben im Quenya sind alle wie der Stamm... Was für ein Wörterbuch könnt ihr mir denn empfehlen?
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

Danke Thorsten, doch gibt es eine deutsche Seite die auf dem neuestem Stand ist?
Nein, gibt's nicht. Das meiste in der elbischen Linguistik laeuft (aus naheliegenden Gruenden) auf Englisch, und die Motivation einen Artikel zweimal zu schreiben ist nicht sehr gross. Die Verbenseite auf sindarin.de sollte schon seit einiger Zeit ueberarbeitet werden... aber das ist halt auch wieder zaehe Arbeit...
Turambar
Posts: 6
Joined: Sat Mar 07 2009 0:14

Post by Turambar »

Stimmt denn wenigstens die Konjugation der (damals zumindest) -a Verben? Wird die Seite von Sindarin.de überhaupt noch bearbeitet, denn da stand glaub ich irgendwo
Stand: 05.06.2005
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Der Abschnitt über A-Verben ist, was die Bildung der Zeitformen an sich betrifft, im Großen und Ganzen noch aktuell, allerdings haben wir neue Informationen über die Personen-Endungen, die hier leider nicht aufscheinen.
Falls du ein wenig Englisch kannst, lohnt sich ein Blick in Thorstens Sindarinkurs Pedin Edhellen, Seite 22, 51, 68, 92. (Eine deutsche Übersetzung, an der ich arbeite, wird voraussichtlich erst in zwei bis drei Monaten erscheinen.)
Turambar
Posts: 6
Joined: Sat Mar 07 2009 0:14

Post by Turambar »

Turambar wrote: Wie ist das dann, wenn man zB folgenden Satz übersetzen möchte: "Seht! Dort ist das Schwarze Schwert." ?
Wäre das dann in etwa so: "Ceno! I mormegil!"
Den Stamm cen- habe ich aus dem Teil hier. Laut dem Wörterbuch von Krege ist dies allerdings ein Verb aus dem Quenya.
Wörtlich übersetzt wäre das dann "Seht! Das schwarze Schert!"

@Ailinel: Ich hoff, dass ich dadurch endlich "richtig" Sindarin lernen kann.
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Wäre das dann in etwa so: "Ceno! I mormegil!"
Es fehlt noch Lenition: i vormegil. Falls du Túrin damit meinst, so würde in dem Spitznamen der Artikel vermutlich ausgelassen werden und es sollte wohl groß geschrieben werden. Ein "dort" kann man auch einfügen, ennas, also zusammen: Ceno! Ennas Mormegil.
Falls du aber nur irgendein schwarzes Schwert meinst, so wäre Ceno! Ennas i vegil vorn zu empfehlen.
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

Besser alae statt ceno in dem Kontext wuerde ich sagen.
Perianwen
Posts: 166
Joined: Thu Feb 26 2009 14:41

Post by Perianwen »

Tut mir Leid, wenn ich mich jetzt hier in die Diskussion einmische und eine Frage stelle, die eigentlich gar nicht dazugehört, aber mir ist das nun schon öfters aufgefallen und meiner Meinung nach lohnt es sich nicht, dafür einen Thread zu öffnen.

Dass alae "seht" heißt, ist klar; so steht es ja auch auf sindarin.de. Aber ich habe das Wort auch schon öfters als Beginn eines Beitrages gelesen, wo es wohl einer Begrüßung etwa wie mae govannen gleichkommen soll. Kann man das Wort alae also auch als Begrüßung verwenden?
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

Kann man das Wort alae also auch als Begrüßung verwenden?
Calar, was hast du da nur angestellt....
User avatar
Glorfindel
Posts: 480
Joined: Sat Jun 28 2008 2:13
Location: Wien

Post by Glorfindel »

Ich denke alae kommt eher unserem "Da! Guck!" oder dem lateinischen "ecce" nah.
Perianwen
Posts: 166
Joined: Thu Feb 26 2009 14:41

Post by Perianwen »

Thorsten wrote:Calar, was hast du da nur angestellt....
Verstehen das nur Insider, oder habe ich was nicht mitbekommen?
Post Reply