Page 1 of 1

Möge das Glück uns begleiten...

Posted: Thu Oct 01 2009 9:21
by Elbereth
Hallo zusammen

Ich arbeite gerade an einem Geschenk für meinen Schatz und habe nun schon viel Zeit investiert, meinen Satz in Sindarin zu übersetzen.

Sinngemäss möchte ich sagen: möge das Glück uns begleiten und unsere Liebe für immer andauern.

Könnt ihr bitte mal drüberschauen, ob das so geht? Ich bin mir auch nicht sicher betr. der Grundform brona-, MUSS da eine Endung sein oder kann ich das so stehen lassen?

Für eure Unterstützung bin ich sehr dankbar und freue mich auf eure Ideen :D

Liebe Grüsse
Elbi

Edit von Ithrenwen: Titel angepaßt

Posted: Thu Oct 01 2009 12:56
by Eirien
Hallo Elbereth,

fein, dass du dir schon mal selbst Gedanken gemacht hast, das sieht ja so weit auch schon gar nicht schlecht aus.

'begleiten' haben wir nicht attestiert, man könnte zur Not aus go- = 'zusammen mit' und padra- = 'gehen' *gobadra- bilden. Wir wissen nicht so ganz genau, wie's nach go- weitergeht, ich persönlich setze das immer gerne vor das Verb und das einfache Objekt dahinter.
Die Endung -am, die du hier genommen hast, ist für die 1. Plural exklusiv, (also zB: "wir gehen, ohne dich"), hier könnte man nach dem Muster "Tolo i arnad lîn" (= Dein Reich möge kommen) den Imperativ verwenden und sagen: Gobadro galu ven, und mit dem 'andauern' würde ich es ebenso machen.
Die Possessivartikel werden nachgestellt und leniert, also: meleth vín.
Ich bin mir auch nicht sicher betr. der Grundform brona-, MUSS da eine Endung sein oder kann ich das so stehen lassen?

Das kann im Prinzip in der 3. Sg. so stehen bleiben, in den anderen Personen bräuchtest du dann die entsprechende Endung. Hier in diesem Fall würde ich aber, wie gesagt, den Imperativ nehmen, also brono.

Posted: Thu Oct 01 2009 13:59
by Elbereth
Hallo Eirien

Herzlichen Dank für deine rasche Antwort und Hilfe :D

Das Verb govad- (begleiten) habe ich im Sindarin-Lexikon gefunden und ich möchte gerne bei diesem bleiben.

Vielen Dank nochmal!
Elbi

Posted: Thu Oct 01 2009 14:45
by Eirien
Naja, **govad- ist eine auf einem älteren Wissensstand beruhende Ableitung, als man noch geglaubt hat, govannen wäre das Perfekt-Partizip von go- + **bad-, also 'zusammen-mit-gehen'. Inzwischen wissen wir, es ist entweder von govan- = 'to come to same place, meet' - oder einer weiteren Handvoll Spielereien des Professors, die aber insgesamt bad- = 'gehen' eher hinfällig machen. Zum Trost haben wir aber gleichzeitig ein neues Verb padra- = 'walk' bekommen, zusätzlich zu pad- = 'walk, step', also hättest du prinzipiell die Auswahl zwischen *gobado und *gobadro.

Das no könntest du in deinem Satz weglassen, wenn du sonst den Imperativ verwendest, das wäre wohl doppelt gemoppelt. Wir haben zwar auch ein Beispiel mit no attestiert, aber nur in einem ansonsten verblosen Satz, also als "sei" + Adjektiv: no aer).

Ich bin mir noch unsicher, ob es wirklich an-uir = 'for-ever' heißen sollte, oder doch lieber n'uir, mit na = 'towards, of space/time' - ich glaube, ich tendiere zu letzterem.

Posted: Tue Oct 06 2009 10:26
by Elbereth
Vielen Dank für deine Hilfe Eirien

Lieber Gruss,
Elbi

Posted: Tue Oct 06 2009 12:03
by Eirien
Nach meiner ja, aber vielleicht kommen ja von anderer Seite noch Einwendungen/Gegenvorschläge.