Mae govannen,
ich hab mich soeben an der Übersetzung des Satzes versucht
Mein Ergebnis: Pedo mellon a minno.
Ist das richtig? Wenn nein, bitte verbessern.
pedo = sprich
mellon = Freund
a = und
minno = tritt ein
Sorry, wenn es das Thema schon gab, aber ich hab's nicht gefunden.
Ich hab gerade in meinem DHdR Buch nachgeguckt.. Es sollte so richtig sein, wie ich es geschrieben hab. Ich bin mir aber nicht sicher.
Sprich Freund und tritt ein.
Moderator: Moderatoren
Ja, so steht es im Buche. Aber es gab schon einige Diskussion darüber. Es hieß, dass "mellon" müsse im Normalfall leniert werden und auf dem Tor von Moria steht es nur als Hinweis auf das Lösungswort unleniert. Es gibt hier im Forum schon eine kurze Diskussion darüber, doch weiß ich leider nicht mehr, wo.
Auf Ardalambion fand sich ein statement der Art - aber das scheint nicht die Doppeldeutigkeit zu sein - die scheint zwischen 'Sprich oh Freund...' und 'Sprich "Freund"...' zu bestehen - Vokativ und Zitat, beide unleniert.Es hieß, dass "mellon" müsse im Normalfall leniert werden und auf dem Tor von Moria steht es nur als Hinweis auf das Lösungswort unleniert.