Sprich Freund und tritt ein.

Moderator: Moderatoren

Post Reply
Aglaron
Posts: 10
Joined: Tue Jul 28 2009 16:39

Sprich Freund und tritt ein.

Post by Aglaron »

Mae govannen,

ich hab mich soeben an der Übersetzung des Satzes versucht :)
Mein Ergebnis: Pedo mellon a minno.

Ist das richtig? Wenn nein, bitte verbessern.

pedo = sprich
mellon = Freund
a = und
minno = tritt ein

Sorry, wenn es das Thema schon gab, aber ich hab's nicht gefunden.



Ich hab gerade in meinem DHdR Buch nachgeguckt.. Es sollte so richtig sein, wie ich es geschrieben hab. Ich bin mir aber nicht sicher.
User avatar
Orophin
Posts: 646
Joined: Fri Jun 01 2007 17:30
Location: Númentaurë
Contact:

Post by Orophin »

Genauso steht es meines Wissens nach im Buche.
:wink:
Perianwen
Posts: 166
Joined: Thu Feb 26 2009 14:41

Post by Perianwen »

Ja, so steht es im Buche. Aber es gab schon einige Diskussion darüber. Es hieß, dass "mellon" müsse im Normalfall leniert werden und auf dem Tor von Moria steht es nur als Hinweis auf das Lösungswort unleniert. Es gibt hier im Forum schon eine kurze Diskussion darüber, doch weiß ich leider nicht mehr, wo.
User avatar
Thorsten
Posts: 701
Joined: Tue Mar 13 2007 13:30
Location: Jyväskylä
Contact:

Post by Thorsten »

Es hieß, dass "mellon" müsse im Normalfall leniert werden und auf dem Tor von Moria steht es nur als Hinweis auf das Lösungswort unleniert.
Auf Ardalambion fand sich ein statement der Art - aber das scheint nicht die Doppeldeutigkeit zu sein - die scheint zwischen 'Sprich oh Freund...' und 'Sprich "Freund"...' zu bestehen - Vokativ und Zitat, beide unleniert.
Post Reply