Sprich Freund und tritt ein.

Moderator: Moderatoren

Antworten
Aglaron
Beiträge: 10
Registriert: Di Jul 28 2009 16:39

Sprich Freund und tritt ein.

Beitrag von Aglaron » Do Jul 30 2009 0:38

Mae govannen,

ich hab mich soeben an der Übersetzung des Satzes versucht :)
Mein Ergebnis: Pedo mellon a minno.

Ist das richtig? Wenn nein, bitte verbessern.

pedo = sprich
mellon = Freund
a = und
minno = tritt ein

Sorry, wenn es das Thema schon gab, aber ich hab's nicht gefunden.



Ich hab gerade in meinem DHdR Buch nachgeguckt.. Es sollte so richtig sein, wie ich es geschrieben hab. Ich bin mir aber nicht sicher.

Benutzeravatar
Orophin
Beiträge: 645
Registriert: Fr Jun 01 2007 17:30
Wohnort: Númentaurë
Kontaktdaten:

Beitrag von Orophin » Do Jul 30 2009 7:22

Genauso steht es meines Wissens nach im Buche.
:wink:

Perianwen
Beiträge: 166
Registriert: Do Feb 26 2009 14:41

Beitrag von Perianwen » Sa Aug 15 2009 17:43

Ja, so steht es im Buche. Aber es gab schon einige Diskussion darüber. Es hieß, dass "mellon" müsse im Normalfall leniert werden und auf dem Tor von Moria steht es nur als Hinweis auf das Lösungswort unleniert. Es gibt hier im Forum schon eine kurze Diskussion darüber, doch weiß ich leider nicht mehr, wo.

Benutzeravatar
Thorsten
Beiträge: 701
Registriert: Di Mär 13 2007 13:30
Wohnort: Jyväskylä
Kontaktdaten:

Beitrag von Thorsten » So Aug 16 2009 20:17

Es hieß, dass "mellon" müsse im Normalfall leniert werden und auf dem Tor von Moria steht es nur als Hinweis auf das Lösungswort unleniert.
Auf Ardalambion fand sich ein statement der Art - aber das scheint nicht die Doppeldeutigkeit zu sein - die scheint zwischen 'Sprich oh Freund...' und 'Sprich "Freund"...' zu bestehen - Vokativ und Zitat, beide unleniert.

Antworten