Übersetzung: Sohn der Schwerter, Klingentänzer
Moderator: Moderatoren
OK, gut zu wissen. Vielen Dank euch allen^^
Ich nehme jetzt "Maglilthor" für "Tanzende Klinge(n)" und "Megilion" für "Sohn der Schwerter".
Die Wörter klingen auch WIRKLICH nach elbischen Namen. Super^^
Wenn jemand Einwände hat, weil er/sie das doch nicht so passend fände bin ich für alternative Vorschläge immer offen.
Trotzdem wie gesagt schonmal danke!
Ich nehme jetzt "Maglilthor" für "Tanzende Klinge(n)" und "Megilion" für "Sohn der Schwerter".
Die Wörter klingen auch WIRKLICH nach elbischen Namen. Super^^
Wenn jemand Einwände hat, weil er/sie das doch nicht so passend fände bin ich für alternative Vorschläge immer offen.
Trotzdem wie gesagt schonmal danke!
- Glorfindel
- Posts: 480
- Joined: Sat Jun 28 2008 2:13
- Location: Wien
Naja, man merkt schon ob ein Name elbisch klingt, also der Phonologie von Sindarin (oder Quenya) genuegt oder nicht. Xanobita tut's nicht, Megilion ist zumindest phonologisch und etymologisch sinnvoll - ob Tolkien einen Namen jetzt verwendet haette steht auf einem anderen Blatt, aber dass ein Name nach Tolkiens Elbisch klingt kann man glaube ich schon sagen ohne sich zu weit aus dem Fenster zu lehnen
- Glorfindel
- Posts: 480
- Joined: Sat Jun 28 2008 2:13
- Location: Wien
Wie machst du das fest, dass holbytla nicht elbisch klingt? In die Phonologie von Sindarin würde es nämlich schon passen, -tl- hat man z.B. in atlanno, einen Endvokal -a z.B. in fela. Altenglisch ist sehr oft mit Sindarin kompatibel. Übrigens ist Labrador von der Struktur her praktisch ein typisches Sindarin-Wort (erwähnt Tolkien in Let:297), aber natürlich kein Sindarin. Bei Xanobita hat man da schon eher Probleme.Obwohl es natürlich auch Wörter gibt, die nicht elbisch klingen und es trotzdem sind. Hobytla beispielsweise. ich wäre nie auf die Idee gekommen, das das Sindarin ist.
- Avorninnas
- Posts: 1499
- Joined: Mon Mar 12 2007 22:58
Perian heißt auch Halbling. Damit sind aber eben die Hobbits gemeint. Wir kennen kein anderes Wort - also sozusagen einen "Volksnamen" in Sindarin für sie.Perianwen wrote: Du hast mich ein wenig verwirrt, Aran. Ich dachte, holbytla hieße Hobbit und perian Halbling.
Und Aran verwirrt uns alle hier dauernd mit der Fülle seines Wissens, gewöhn dich dran, Perianwen.