Übersetzungshilfe / Kontrolle benötigt - Leaked from Hell

Moderator: Moderatoren

User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Eine Frage: Werdet ihr euch als Gilde eine passende Geschichte für LotRO geben? Denn das wäre dann die Grundlage, meiner Meinung nach. Seid ihr eine Gilde von Menschen oder Elben? Aus welcher Region kommt ihr? Spielt das RP im dritten Zeitalter? Dann wäre auch Mordor als "Hölle" möglich... :wink:
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Aber statt mir meinen Satzbau zu bestätigen oder ihn zu verbessern, sehe ich hier nun völlig neu konstruierte Sätze, deren Ursprung ich als Laie nicht erkennen kann. Meine Frage war, ob der Satz
edlain i rhaugmâr
an sich einen Sinn ergibt.
Um das aber wirklich beurteilen zu können, brauchen wir noch etwas an Hintergrundinfo von Dir
Naja, wir können auch so schon sagen, dass die Bildung falsch ist. Es ist nicht rhaug, sondern raug und nicht **mâr, sondern bar, was aber leniert wieder *raugmar, *rogmar ergibt. Leithiannen ist explizit 'released'. Die Präposition ed gehört vor *raugmar/*rogmar/*raugroth/*rogroth.
Eine Hintergrundgeschichte für die Sippe als solche existiert noch nicht, doch wurde Angband am Ende des ersten Zeitalters zerstört - also schwer, von dort geflohen zu sein
Es war bestimmt schwer wegen der Bewachung... Im Silmarillion ist Gwindor so ein Entflohener aus den Minen von Angband und so lange es um Elben geht, leben sie ja eine ganze Weile lang nach dem 1. Zeitalter.
Last edited by Roman on Tue Apr 07 2009 16:27, edited 1 time in total.
Haekeldrache
Posts: 7
Joined: Wed Apr 01 2009 19:36

Post by Haekeldrache »

@ Aran Am Ende des Ersten Zeitalters wurde Angband in der Großen Schlacht vom Heer der Valar zerstört. Die Festung war jedoch so tief in den Grundfesten der Erde verankert, dass ihre Zerstörung den ganzen Norden Mittelerdes in Mitleidenschaft zog. Durch die großen Erschütterungen war Beleriand verwüstet worden und wurde größtenteils vom Meer überspült.
Quelle: Ardapedia.

Und Aran, warum hast du mir nicht gleich diese Verbesserungen vorgeschlagen bzw. begründet? WIe ich schon sagte, ich bin totaler Sindarin-Laie. Statt nun also den Besserwisser zu spielen, könntest du dein Wissen auch einfach anbringen und dafür etwas Dank kassieren.



Was die Geschichte der Sippe betrifft, wie gesagt, die ist noch nicht geschrieben. LotRO spielt zur Zeit der Bücher, derzeit bis inklusive Lothlorien.

Mal ein neuer Ansatz. Wie wäre es mit

Abgrund: s iâ; s rhass <rhess>

? Damit braucht man das ganze nicht mal mehr epochal oder regional anzupassen. Doch wie der fertige Satz damit nun aussehen wird... ehrlich gesagt blicke ich bei all euren gut gemeinten Vorschlägen inzwischen nicht mehr durch ;)
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Nicht verzweifeln, Haekeldrache. Sindarin ist nun mal nicht leicht...

Für "Befreit aus (der) Dämonenhöhle" hätten wir ja schon: Leithiennin ed raugroth / rogroth.
Und für "Befreit aus (dem) Dämonenheim": Leithiennin ed raugmar / rogmar.
Be beiden Sätzen kannst Du Dir noch aussuchen, ob Dir raug- oder rog- besser gefällt.

Wenn Du jetzt "Abgrund" vorziehst, wäre es wohl: Leitiennin ed iâ.
Das passt meiner Meinung nach besser, weil ich rhass eher mit einer Klippe identifiziere und das hätte das in der Tat wenig bis gar nix mehr mit "Hölle" zu tun.
User avatar
Glorfindel
Posts: 480
Joined: Sat Jun 28 2008 2:13
Location: Wien

Post by Glorfindel »

Naja genau genommen bedeutet Leithiennin ed raugroth "Befreite aus der Dämonenhöhle" gemeint "befreite (zB Leute)"
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

Haekeldrache wrote:Und Aran, warum hast du mir nicht gleich diese Verbesserungen vorgeschlagen bzw. begründet? WIe ich schon sagte, ich bin totaler Sindarin-Laie. Statt nun also den Besserwisser zu spielen, könntest du dein Wissen auch einfach anbringen und dafür etwas Dank kassieren.
Immer locker bleiben. Zunächst mal war es nicht nur Aran, sondern auch noch andere Leute (mich eingeschlossen), die dir zunächst geantwortet haben, ohne deinen Vorschlag zu kommentieren. Es ist allerdings völlig richtig, dass du einen Anspruch darauf hast, wenn du dir schon selbst die Mühe gemacht hast, auch Feedback zu deiner Übersetzung zu bekommen. Von daher war es ganz richtig, dass du dieses Feedback auch eingefordert hast. Aber jetzt hast du es doch von Aran bekommen, warum stellst du also gerade ihn hier als denjenigen dar, der nur "den Besserwisser" spielt? (Mal ganz abgesehen davon, dass er es offenbar von allen, die hier geschrieben haben, vermutlich wirklich am besten weiss.)
Abgrund: s iâ; s rhass <rhess>

? Damit braucht man das ganze nicht mal mehr epochal oder regional anzupassen. Doch wie der fertige Satz damit nun aussehen wird... ehrlich gesagt blicke ich bei all euren gut gemeinten Vorschlägen inzwischen nicht mehr durch ;)
Das wäre dann vermutlich leithiennin e 'rass, aber siehe auch Erzniels Hinweis zur Verwendung dieses Wortes.
User avatar
Roman
Admin
Posts: 2049
Joined: Tue Mar 13 2007 13:27
Contact:

Post by Roman »

Und Aran, warum hast du mir nicht gleich diese Verbesserungen vorgeschlagen bzw. begründet? WIe ich schon sagte, ich bin totaler Sindarin-Laie. Statt nun also den Besserwisser zu spielen, könntest du dein Wissen auch einfach anbringen und dafür etwas Dank kassieren.
Ich wollte zunächst nachfragen, um nicht etwas zu übersetzen, was du dann sowieso nicht nimmst.
leithiennin e 'rass
Hm, Stopp-Mutation vor rh ist gar nicht so einfach... Zunächst sehe ich keinen Grund, das d wegfallen zu lassen, denn das passiert ja nur, wenn ein verbotener Cluster entsteht, -dr- ist aber keiner. Da in Cathriw der Kontakt -t-rh- zu -thr- wird und PE17:145 auch ad rh- > ath rh- angibt, würde ich zu *et rh- > e(th) thr- tendieren.
Nun ist aber rhass schon ein Sonderfall, denn der Stamm ist KHARÁS-, während alle anderen rh-Wörter von SR..-Stämmen kommen. Daher in diesem Fall möglicherweise *e chrass.
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Glorfindel wrote:Naja genau genommen bedeutet Leithiennin ed raugroth "Befreite aus der Dämonenhöhle" gemeint "befreite (zB Leute)"
Natürlich, war nur ein blöder Fehler von mir. Sorry.
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Eryniel Elmíris wrote:
Glorfindel wrote:Naja genau genommen bedeutet Leithiennin ed raugroth "Befreite aus der Dämonenhöhle" gemeint "befreite (zB Leute)"
Natürlich, war nur ein blöder Fehler von mir. Sorry.
Wieso sollte das hier ein Fehler sein? Wie Aran schon sagte, bezieht sich der Gildenname vermutlich auf mehrere Personen, welche irgendwie (von wo auch immer) 'befreit' / 'released' sind.
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Ailinel wrote:Wieso sollte das hier ein Fehler sein?
Der Fehler bezog sich auf das jeweils fehlende "e" bei "befreit"... :biggrin:
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

Aran wrote:
leithiennin e 'rass
Hm, Stopp-Mutation vor rh ist gar nicht so einfach...
Ja, dachte ich mir... habe ich einfach blind was aus der Tabelle so uebernommen *Asche aufs Haupt streu*
Post Reply