Übersetzungshilfe / Kontrolle benötigt - Leaked from Hell
Moderator: Moderatoren
-
- Posts: 7
- Joined: Wed Apr 01 2009 19:36
Übersetzungshilfe / Kontrolle benötigt - Leaked from Hell
Hallo ihr lieben!
Ich spiele seit einer Weile recht gerne LotRO und möchte mit ein paar Freunden dort unsere Gilde etablieren - mit Sindarin-Namen.
Dazu habe ich mir nun ein paar Gedanken gemacht:
Die Gilde heisst "Leaked from Hell", also etwa "der Hölle entronnen".
Hölle gibt es nicht, also nahm ich "Dämonenheim", das sieht dann so aus.
Dämon: rhaug [rhuig].
Heim: mâr [meir].
Rettung: s edraith.
heraus: präp ed; präf ed-. (in Rettung schon vorhanden, daher überflüssig?)
Daraus ergibt sich:
edraith i rhaugmâr
Was denkt ihr?
Ich spiele seit einer Weile recht gerne LotRO und möchte mit ein paar Freunden dort unsere Gilde etablieren - mit Sindarin-Namen.
Dazu habe ich mir nun ein paar Gedanken gemacht:
Die Gilde heisst "Leaked from Hell", also etwa "der Hölle entronnen".
Hölle gibt es nicht, also nahm ich "Dämonenheim", das sieht dann so aus.
Dämon: rhaug [rhuig].
Heim: mâr [meir].
Rettung: s edraith.
heraus: präp ed; präf ed-. (in Rettung schon vorhanden, daher überflüssig?)
Daraus ergibt sich:
edraith i rhaugmâr
Was denkt ihr?
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
-
- Posts: 7
- Joined: Wed Apr 01 2009 19:36
-
- Posts: 7
- Joined: Wed Apr 01 2009 19:36
-
- Posts: 7
- Joined: Wed Apr 01 2009 19:36
Mh, daran habe ich nicht gedacht. Ich werde das bei den meinen zur Diskussion stellen.
Da an der Grammatik an sich offenbar sonst kein Fehler ist (oh wunder, ich habe es geschafft, drei Worte aneinanderzureihen ), bedanke ich mich herzlich bei allen, die ihre Hilfe angeboten haben und bei Sindarin.de - zwar bin ich erst jetzt aktiv geworden, doch schon einige Jahre heimlicher Fan eurer Seite
Da an der Grammatik an sich offenbar sonst kein Fehler ist (oh wunder, ich habe es geschafft, drei Worte aneinanderzureihen ), bedanke ich mich herzlich bei allen, die ihre Hilfe angeboten haben und bei Sindarin.de - zwar bin ich erst jetzt aktiv geworden, doch schon einige Jahre heimlicher Fan eurer Seite
- Glorfindel
- Posts: 480
- Joined: Sat Jun 28 2008 2:13
- Location: Wien
- Glorfindel
- Posts: 480
- Joined: Sat Jun 28 2008 2:13
- Location: Wien
Dann ed rogroth und Pl. leithiennin, falls es sich um mehrere handelt.
Naja, es gibt so weit ich weiß keine Compounds in Sindarin, die auf so eine Art mit Plural + Singular gebildet werden (in Quenya dagegen schon, ab und zu). Stattdessen wird da die Konstruktion wie in Ost-in-Edhil, Annon-in-Gelydh etc. verwendet, oder aber Singular + Singular, z.B. Eglamar.Sehe ich allerdings nicht ein. Bitte um Erklärung.
- Glorfindel
- Posts: 480
- Joined: Sat Jun 28 2008 2:13
- Location: Wien
-
- Posts: 7
- Joined: Wed Apr 01 2009 19:36
Ah, nun gehts hier aber los
Und:
Aber statt mir meinen Satzbau zu bestätigen oder ihn zu verbessern, sehe ich hier nun völlig neu konstruierte Sätze, deren Ursprung ich als Laie nicht erkennen kann. Meine Frage war, ob der Satz
edlain i rhaugmâr
an sich einen Sinn ergibt.
Und:
Nein, habt ihr nicht, aber es kamen auch keine Vorschläge, die mir etwas anderes gesagt hättenGlorfindel wrote:Das haben wir nicht gesagt...
Aber statt mir meinen Satzbau zu bestätigen oder ihn zu verbessern, sehe ich hier nun völlig neu konstruierte Sätze, deren Ursprung ich als Laie nicht erkennen kann. Meine Frage war, ob der Satz
edlain i rhaugmâr
an sich einen Sinn ergibt.
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Um das aber wirklich beurteilen zu können, brauchen wir noch etwas an Hintergrundinfo von Dir... Deshalb kam bisher nix
Viel ist nämlich Geschmackssache oder hängt von einer Hintergrundgeschichte ab.
Ich fasse nochmal zusammen, mit Deiner Erlaubnis:
- Euer alter Gildenamen "Leaked from Hell" stammt nicht aus einem Mittelerde-Hintergrund.
- Nun spielt ihr aber LotRO und wollt ihn in Sindarin übersetzt weiter nutzen.
Soweit richtig?
Dann hängt es in der Tat sehr davon ab, was ihr mit dem Namen innerhalb des LotRO-Mittelerde-Hintergrunds aussagen bzw. assoziieren wollt. Das meinten denke ich auch Aran und Orophin mit dem Vorschlag "Entflohene aus Angband". Damit würde eine Hintergrundgeschichte der Gilde assoziiert, nämlich, dass es sich bei Euch um aus Angband entflohene Menschen oder Kämpfer handelt (die vielleicht bei einer Schlacht gegangen genommen worden sind?). Du siehst, das kann man ziemlich weit spinnen.
Wenn aber die Hintergrundgeschichte eine andere ist, macht diese Übersetzung nicht wirklich Sinn. Deshalb haken wir da so nach und sind so zurückhaltend damit, Dir einfach Deinen Satz zu verbessern.
Deshalb: Um Deinen Gildenamen wirklich passend - und zwar auch für LotRO - zu übersetzen, wäre es sehr gut, wenn Du noch etwas an Hintergrund liefern könntest.
Ich selbst kenne mich mit RP gar nicht aus, aber als Laie glaube ich, dass es dort so etwas wie eine Hintergrundgeschichte geben muss, damit man das gut spielen kann, oder? Also her damit...
Und Dein rhaugmâr wurde ja von Maewen schon zu rogroth verbessert.
Viel ist nämlich Geschmackssache oder hängt von einer Hintergrundgeschichte ab.
Ich fasse nochmal zusammen, mit Deiner Erlaubnis:
- Euer alter Gildenamen "Leaked from Hell" stammt nicht aus einem Mittelerde-Hintergrund.
- Nun spielt ihr aber LotRO und wollt ihn in Sindarin übersetzt weiter nutzen.
Soweit richtig?
Dann hängt es in der Tat sehr davon ab, was ihr mit dem Namen innerhalb des LotRO-Mittelerde-Hintergrunds aussagen bzw. assoziieren wollt. Das meinten denke ich auch Aran und Orophin mit dem Vorschlag "Entflohene aus Angband". Damit würde eine Hintergrundgeschichte der Gilde assoziiert, nämlich, dass es sich bei Euch um aus Angband entflohene Menschen oder Kämpfer handelt (die vielleicht bei einer Schlacht gegangen genommen worden sind?). Du siehst, das kann man ziemlich weit spinnen.
Wenn aber die Hintergrundgeschichte eine andere ist, macht diese Übersetzung nicht wirklich Sinn. Deshalb haken wir da so nach und sind so zurückhaltend damit, Dir einfach Deinen Satz zu verbessern.
Deshalb: Um Deinen Gildenamen wirklich passend - und zwar auch für LotRO - zu übersetzen, wäre es sehr gut, wenn Du noch etwas an Hintergrund liefern könntest.
Ich selbst kenne mich mit RP gar nicht aus, aber als Laie glaube ich, dass es dort so etwas wie eine Hintergrundgeschichte geben muss, damit man das gut spielen kann, oder? Also her damit...
Und Dein rhaugmâr wurde ja von Maewen schon zu rogroth verbessert.
-
- Posts: 7
- Joined: Wed Apr 01 2009 19:36
Nun, die Gilde entwickelte sich in Hellgate: London, wo man als Überlebender einer Dämoneninvasion gegen ebendiese ankämpfen musste. Daher der Name "Leaked from Hell", der intern immer mit "der Hölle entronnen" übersetzt wurde.
Eine Hintergrundgeschichte für die Sippe als solche existiert noch nicht, doch wurde Angband am Ende des ersten Zeitalters zerstört - also schwer, von dort geflohen zu sein, doch ich stelle auch das mal zur Diskussion in unserem Forum.
Eine Hintergrundgeschichte für die Sippe als solche existiert noch nicht, doch wurde Angband am Ende des ersten Zeitalters zerstört - also schwer, von dort geflohen zu sein, doch ich stelle auch das mal zur Diskussion in unserem Forum.