"Gib mir den Ring!"

Moderator: Moderatoren

Post Reply
Grimwolf
Posts: 5
Joined: Tue Sep 04 2007 11:52

"Gib mir den Ring!"

Post by Grimwolf »

Hallo,
es geht um den schon im Titel genannten Befehlssatz (oder wie auch immer) "Gib mir den Ring!" - der, wenn er denn mal komplett in Sindarin, also auch der Schrift, umgesetzt ist, auf einem T-Shirt landen soll :)

anna - geben -> Imperativ: anno = gib
Da wir das Pronomen als Objekt verwenden, würde ich sagen nutzen wir einfach "nin" als "mir"
Der bestimmte Artikel "den" ist ja in diesem Fall männlich, singular, akkusativ und "Ring" ("corf") ist unser Objekt. Deshalb schätze ich mal wir machen eine weiche Mutation und kommen zu "nin gorf" oder "nin i gorf"?!

Gut demzufolge komme ich auf folgendes:
"anno nin i gorf"
oder
"anno nin gorf" <- bei der Sache mit dem i bin ich mir einfach nicht sicher
oder aber wenn man die Zeichen wie * und - im Wörterbuch versucht zu deuten auch:
"annonin igorf"

Details, Details ... aber dafür gibt es ja Leute mit fundiertem Wissen ;)

Weiter interessant wäre:
  • Welche Schriftart wäre dafür zu empfehlen?
  • Wo sollte man Groß-/Kleinschreibung anwenden?
  • Gibt es irgendwelche Satzzeichen die dem Imperativ mehr Ausdruck verleihen?
Mehr fällt mir grade nicht ein, gute Nacht an alle!
User avatar
Ithilwen
Posts: 467
Joined: Wed May 07 2008 8:50
Location: bar úvelui
Contact:

Post by Ithilwen »

Hallo Grimwolf!
Grimwolf wrote:anno nin i gorf
Grammatikalisch scheint mir das schon gut zusammengesetzt. Auch die ausgwählten Vokabeln sehen gut aus. Ich würde es mit dem Artikel schreiben. Warte aber bitte die Meinung der anderen ab, sie können das besser beurteilen als ich.

Ich bin nur gerade etwas verwundet, dass *corf in der Liste von sindarin.de ist, aber nicht in der von Hiswelókë.

Zur Schrift: Groß- und Kleinschreibung kannst Du getrost vergessen, die gibt es bei Tolkiens Schriften nicht. Für einen Satz in Sindarin würde ich auf jeden Fall Tengwar nehmen, und dann hast Du die Wahl zwischen dem General Use und dem Beleriand Modus. Infos dazu findest Du im Bereich Schriftsysteme im Thema Tengwar-FAQ. Am besten versuchst Du es selbst erstmal (wie hier mit der Übersetzung) und dann werden wir alle uns das ansehen und ggfs. korrigieren. Übrigens gibt es für Tengwar auch Satzzeichen, z. B. ein Rufzeichen.

~ Ithilwen ~
User avatar
Avorninnas
Posts: 1499
Joined: Mon Mar 12 2007 22:58

Post by Avorninnas »

*corf war eine Rekonstruktion von Ryszard, wenn ich mich recht erinnere. (Siehe den Link "Ring Poem" unter "Sindarin Compositions") Hiswelokë listet keine Rekonstuktionen. In der Sindarin.de-Liste sind ein paar enthalten, jedoch als solche gekennzeichnet.
Grimwolf
Posts: 5
Joined: Tue Sep 04 2007 11:52

Post by Grimwolf »

Huhu,
ich hab das ganze jetzt mal mit so einer Schriftart versucht. Hier mal ein Bild:
Image

in der zweiten Zeile ist das, was er bei einem ! macht. Schon nicht ganz übersichtlich, deshalb wollt ich da eher nochmal fragen ob das alles so seine Richtigkeit hat.
Und da sich kein anderer beschwert nehme ich an, dass "anno nin i gorf" soweit richtig ist?

MfG Grimwolf
User avatar
Glanwen
Hüterin der Namensliste
Posts: 933
Joined: Tue Mar 20 2007 16:25

Post by Glanwen »

Hallo Grimwolf,

die Übersetzung ist vorerst so richtig wie möglich. Aber wer weiß, vielleicht taucht irgendwann ein attestiertes Sindarinwort für Ring auf. Aber bis es soweit ist verwenden wir die Rekonsturktion.

Dein erster Versuch ehrt Dich, doch leider muss ich Dir sagen, dass die Tengwar falsch sind. :|
Du hast anno nin i gorf genau so auf der Tastatur getippt. Nur leider funktioniert die Schriftart auf diese Weise nicht. Ein Tengwar-a ist nicht auf der a-Taste, n nicht auf n, ect. Schau Dir dazu bitte mal unsere Zusammenfassung unter den Tengwar FAQ an. Dort findest Du Links für detailierte Erklärungen. Probier es dann nochmal und wir helfen Dir gerne weiter. :)
Grimwolf
Posts: 5
Joined: Tue Sep 04 2007 11:52

Post by Grimwolf »

Ooookay, so langsam lüftet sich der Nebel. Das ist ja fast komplizierter als die Übersetzung an sich :P

Hier mal mein neuer Versuch:
Image

... und gleich ein bisschen ansehnlicher :)


MfG Grimwolf
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

:shock: Ui, da hat aber jemand aufgepasst! Das sieht doch richtig gut aus.
Alternativ könnte man noch die Tilde über das númen setzen, da das "n" ja ein so genannter "nasalisierter Konsonant" ist und das óre könnte man als rómen schreiben, weil das "r" nicht am Wortende ist, aber das ist beides nur optional und bleibt Dir überlassen.
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

Respekt, Grimwolf! :-)

Ich möchte Eryniels Vorschlägen noch hinzufügen, dass man i gorf auch zu einer Einheit, also igorf zusammenfassen kann, das hat Tolkien auch oft so gemacht.
User avatar
Ithilwen
Posts: 467
Joined: Wed May 07 2008 8:50
Location: bar úvelui
Contact:

Post by Ithilwen »

Wirklich toll für den Anfang!

Ich würde die Verbesserungen von Eryniel und Maewen auf jeden Fall unterstützen.

~ Ithilwen ~
Híronen
Posts: 152
Joined: Thu Mar 22 2007 18:54
Location: Gondost
Contact:

Post by Híronen »

Hallo.
Ich melde mich auch mal wieder zu Wort nach Ewigkeiten.
Waere es hier nicht auch moeglich "anno i gorf enni" zu sagen? Oder habe ich da wieder eine veraltete Grammatik im Kopf?
Ailinel
Posts: 1715
Joined: Fri Mar 16 2007 11:53

Post by Ailinel »

Die Version mit enni ist vollkommen richtig. Schwer zu sagen, was vorzuziehen wäre.
Post Reply