Hallöschen
ich bin neu hier und habe auch gleich einige Fragen bezglich der Übersetzung zu Sindarin.
ich befasse mich noch nicht allzulange mit dieser "Sprache" und habe daher noch einige Probleme, da ich aber für einige Texte Sindarin brauche, dachte ich das ihr mir evtl helfen könntet?
gerade bin ich zb auf der Suche nach:
sei gesegnet;
ich dachte mir nun, das dies mit "no galwannen" evtl übersetzt werden kann, da Segen nach dem Tolkinwörterbuch gawl heisst -
den Rest habe ich aus Webseiten und einem gramatikbuch, bei dem ich aber so gar nicht durchsteige
lege ich ganz falsch oder stimmt mein Ansatz?
Würde mich freuen über eine Antwort
Danke
DieSuchende
Segenswunsch
Moderator: Moderatoren
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Hallo und herzlich willkommen hier.
galu / galw ist ein attestiertes Wort, aber ich glaube, dass die Übersetzung "Segen" nicht ganz unumstritten ist. Außerdem ist es ein Substantiv. Ein passives Partizip wird auch vom Verb gebildet, nicht vom Substantiv. Deshalb hätte ich persönlich mit der Nutzung von galwannen ein Problem.
In PE17 gab es (Danke, Eirien ) zwei Worte, die evtl. ganz gut als Alternative zu gebrauchen sind:
alwed = prosperous, fortunate / blühend, erfolgreich, florierend, gedeihend, glücklich, wohlhabend, gutgehend
elia- = to cause to prosper, bless (a work), help one / etw. blühen, florieren, gedeihen, vorankommen lassen; (eine Arbeit) segnen, jemandem helfen.
Wobei elia- sich wohl eher nicht auf Personen bezieht.
Nach Tolkiens Ae Adar nîn könnte ich mir aber durchaus No alwed vorstellen. Ob es allerdings das aussagt, worauf es Dir ankommt, musst Du wissen...
galu / galw ist ein attestiertes Wort, aber ich glaube, dass die Übersetzung "Segen" nicht ganz unumstritten ist. Außerdem ist es ein Substantiv. Ein passives Partizip wird auch vom Verb gebildet, nicht vom Substantiv. Deshalb hätte ich persönlich mit der Nutzung von galwannen ein Problem.
In PE17 gab es (Danke, Eirien ) zwei Worte, die evtl. ganz gut als Alternative zu gebrauchen sind:
alwed = prosperous, fortunate / blühend, erfolgreich, florierend, gedeihend, glücklich, wohlhabend, gutgehend
elia- = to cause to prosper, bless (a work), help one / etw. blühen, florieren, gedeihen, vorankommen lassen; (eine Arbeit) segnen, jemandem helfen.
Wobei elia- sich wohl eher nicht auf Personen bezieht.
Nach Tolkiens Ae Adar nîn könnte ich mir aber durchaus No alwed vorstellen. Ob es allerdings das aussagt, worauf es Dir ankommt, musst Du wissen...
-
- Posts: 4
- Joined: Sat Jan 03 2009 21:01
- Location: Sachsen
Hallo und danke
prinzipiell wäre aber galwannen "richtig"? abgesehen davon das du mi der nutzung ein problem hättest?
zumal es wie gesagt in meinemgrduckten Elbisch-Wörterbuch als Wort für Segen drin steht.
Die alternativen bringen mir leider gar nichts, denn ich brauche den "Segen" als eine art Danksagung für eine art "opfer"..
D.h. "no galwannen" soll eine Jagtbeute beim erlegen als Segnug und dank mit auf die Reise gegeben werden.
Da finde ich blühen u.ä überhaupt nicht passend, denn das ist für mich im wiederspruch mit dem Tod.
danke nochmal
prinzipiell wäre aber galwannen "richtig"? abgesehen davon das du mi der nutzung ein problem hättest?
zumal es wie gesagt in meinemgrduckten Elbisch-Wörterbuch als Wort für Segen drin steht.
Die alternativen bringen mir leider gar nichts, denn ich brauche den "Segen" als eine art Danksagung für eine art "opfer"..
D.h. "no galwannen" soll eine Jagtbeute beim erlegen als Segnug und dank mit auf die Reise gegeben werden.
Da finde ich blühen u.ä überhaupt nicht passend, denn das ist für mich im wiederspruch mit dem Tod.
danke nochmal
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
Vielleicht habe ich mich mißverständlich ausgedrückt, aber galwannen ist ein passives Partizip und das wird aus einem Verb - hier "segnen" und nicht aus dem Substantiv "Segen" gebildet. Aber nur das Substantiv, nämlich galu / galw ist attestiert. Damit kann galwannen meiner Ansicht nach nicht wirklich "richtig" sein.
Eine andere Alternative, die vielleicht passen könnte, wäre egleriannen = praised, glorified / geehrt, gepriesen, gerühmt...
Ansonsten wüßte ich leider auch nichts mehr.
Eine andere Alternative, die vielleicht passen könnte, wäre egleriannen = praised, glorified / geehrt, gepriesen, gerühmt...
Ansonsten wüßte ich leider auch nichts mehr.
-
- Posts: 4
- Joined: Sat Jan 03 2009 21:01
- Location: Sachsen
- Eryniel Elmíris
- Posts: 1533
- Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
- Location: Ribobel / Rímdor
-
- Posts: 4
- Joined: Sat Jan 03 2009 21:01
- Location: Sachsen