Segenswunsch

Moderator: Moderatoren

Post Reply
DieSuchende
Posts: 4
Joined: Sat Jan 03 2009 21:01
Location: Sachsen

Segenswunsch

Post by DieSuchende »

Hallöschen
ich bin neu hier und habe auch gleich einige Fragen bezglich der Übersetzung zu Sindarin.

ich befasse mich noch nicht allzulange mit dieser "Sprache" und habe daher noch einige Probleme, da ich aber für einige Texte Sindarin brauche, dachte ich das ihr mir evtl helfen könntet?

gerade bin ich zb auf der Suche nach:
sei gesegnet;
ich dachte mir nun, das dies mit "no galwannen" evtl übersetzt werden kann, da Segen nach dem Tolkinwörterbuch gawl heisst -
den Rest habe ich aus Webseiten und einem gramatikbuch, bei dem ich aber so gar nicht durchsteige :)
lege ich ganz falsch oder stimmt mein Ansatz?

Würde mich freuen über eine Antwort
Danke
DieSuchende
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Hallo und herzlich willkommen hier.

galu / galw ist ein attestiertes Wort, aber ich glaube, dass die Übersetzung "Segen" nicht ganz unumstritten ist. Außerdem ist es ein Substantiv. Ein passives Partizip wird auch vom Verb gebildet, nicht vom Substantiv. Deshalb hätte ich persönlich mit der Nutzung von galwannen ein Problem.

In PE17 gab es (Danke, Eirien :biggrin:) zwei Worte, die evtl. ganz gut als Alternative zu gebrauchen sind:
alwed = prosperous, fortunate / blühend, erfolgreich, florierend, gedeihend, glücklich, wohlhabend, gutgehend
elia- = to cause to prosper, bless (a work), help one / etw. blühen, florieren, gedeihen, vorankommen lassen; (eine Arbeit) segnen, jemandem helfen.
Wobei elia- sich wohl eher nicht auf Personen bezieht.

Nach Tolkiens Ae Adar nîn könnte ich mir aber durchaus No alwed vorstellen. Ob es allerdings das aussagt, worauf es Dir ankommt, musst Du wissen...
DieSuchende
Posts: 4
Joined: Sat Jan 03 2009 21:01
Location: Sachsen

Post by DieSuchende »

Hallo und danke

prinzipiell wäre aber galwannen "richtig"? abgesehen davon das du mi der nutzung ein problem hättest?
zumal es wie gesagt in meinemgrduckten Elbisch-Wörterbuch als Wort für Segen drin steht.

Die alternativen bringen mir leider gar nichts, denn ich brauche den "Segen" als eine art Danksagung für eine art "opfer"..
D.h. "no galwannen" soll eine Jagtbeute beim erlegen als Segnug und dank mit auf die Reise gegeben werden.
Da finde ich blühen u.ä überhaupt nicht passend, denn das ist für mich im wiederspruch mit dem Tod.


danke nochmal
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Vielleicht habe ich mich mißverständlich ausgedrückt, aber galwannen ist ein passives Partizip und das wird aus einem Verb - hier "segnen" und nicht aus dem Substantiv "Segen" gebildet. Aber nur das Substantiv, nämlich galu / galw ist attestiert. Damit kann galwannen meiner Ansicht nach nicht wirklich "richtig" sein.

Eine andere Alternative, die vielleicht passen könnte, wäre egleriannen = praised, glorified / geehrt, gepriesen, gerühmt...
Ansonsten wüßte ich leider auch nichts mehr.
DieSuchende
Posts: 4
Joined: Sat Jan 03 2009 21:01
Location: Sachsen

Post by DieSuchende »

Guten Morgen,
ah ok, dann habe ich das "problem" nun verstanden.

Mit egleriannen kann ich mich anfreunden.

dank dir
User avatar
Eryniel Elmíris
Posts: 1533
Joined: Tue Jun 24 2008 19:51
Location: Ribobel / Rímdor

Post by Eryniel Elmíris »

Gerne, aber bitte warte noch weitere Kommentare ab, denn ich bin beileibe kein Experte und andere hier kennen sich weitaus besser aus als ich...
DieSuchende
Posts: 4
Joined: Sat Jan 03 2009 21:01
Location: Sachsen

Post by DieSuchende »

*lächelt*
Nun dazu müssten erst noch andere meinungen eintrefen :)
Aber fürs erste hört es sich recht nett an und ich nehme es ersteinmal bis sich vieleicht etwas anderes auftut.
Post Reply