Transkribieren....Vanessa, André

Moderator: Moderatoren

Post Reply
ShaTsiLein
Posts: 3
Joined: Fri Dec 05 2008 13:11

Transkribieren....Vanessa, André

Post by ShaTsiLein »

Hallo :-)

Ich hätte gerne die Namen meiner Kinder (wenn es möglich ist) in Sindarin

übersetzt bzw transkribiert

Ich möchte dies eventuell in ein Tattoo eingearbeitet haben :-)

Die Namen lauten Vanessa und André



Meinen Dank im voraus

Lg

Sylvia
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Re: Transkribieren...........

Post by Maewen »

Willkommen im Forum ShaTsiLein!
ShaTsiLein wrote:übersetzt bzw transkribiert
Was nun? Übersetzt oder transkribiert? Oder übersetzt und die Übersetzung transkribiert?
ShaTsiLein
Posts: 3
Joined: Fri Dec 05 2008 13:11

Post by ShaTsiLein »

Danke für den Willkommensgruß Maewen :-)


Ich hätte gerne wenn es geht beides *lächel*

Zum einen möchte ich mir die Schriftzüge ja ins Tattoo einarbeiten lassen,da ich grade diese Schrift faszinierend finde
Und zum anderen dachte ich daran Bilder malen zu lassen für meine Kinder zum Geburtstag nächstes Jahr ,da ist es wahrscheinlich angebrachter die Namen übersetzen und transkribieren zu lassen,oder ?

Klär eine unwissende wie mich doch bitte auf :wink:
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

Ob es sinnvoll ist, einen Namen zu übersetzen, dass musst du selbst wissen und je nach Situation entscheiden (zum Malen der Tengwar muss ein Name jedenfalls nicht übersetzt werden).

Wie ich persönlich zum Übersetzen von Namen stehe, habe ich unter anderem hier mal ausgeführt. Ich hoffe, in diesem Beitrag von mir wird auch deutlich, was der Unterschied zwischen einer Übersetzung und einer Transkription ist (da du das Wort selbst verwendet hast, schließe ich mal, dass du weißt, was es bedeutet?!) und warum ich eine Transkription oft für angemessener halte. Aber wie gesagt, das musst du letztlich selbst wissen, was wir tun können ist lediglich, dich auf die Unterschiede aufmerksam zu machen.
ShaTsiLein
Posts: 3
Joined: Fri Dec 05 2008 13:11

Post by ShaTsiLein »

Du hast Recht,eigentlich muss keine Übersetzung sein.
Ich benutzte den Begriff Transkribieren weil ich darunter folgendes verstehe:

die (buchstaben-)genaue Abschrift eines vorliegenden Textes zu bekommen,damit lag ich dann wohl nicht falsch,oder?

LG
User avatar
Maewen
Posts: 1069
Joined: Tue Mar 13 2007 17:59
Location: Korpilahti (FI)

Post by Maewen »

Nein, da lagst du ganz richtig, das ist genau das, was Transkribieren meint. Also die möglichst genaue Umsetzung der Laute von einem Schriftsystem in ein anderes, z.B. lateinische Buchstaben Katharina, Vanessa in kyrillische Катарина, Ванесса (/katarina/, /vanessa/).

(ich hoffe, man kann die Buchstaben sehen, ansonsten sollte man in seinem Browser irgendwas ändern...)

EDIT: Ach ja, schau dir doch - wenn wir das schon mal geklärt hätten - mal die Tengwar-FAQ an und versuche doch schon mal selbst herauszufinden, wie man das ganze am besten anpacken kann (ganz unten findest du da z.B. den Tengwar Transcriber, der in deinem Fall vermutlich ganz hilfreich sein solte).
Post Reply